chatter on and off

German translation: auf- und abschwellende Störgeräusche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chatter on and off
German translation:auf- und abschwellende Störgeräusche
Entered by: Johannes Gleim

22:22 Aug 24, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Radio communication
English term or phrase: chatter on and off
Der Begriff taucht im folgenden Zusammenhang auf:
The radio will normally be programmed to minimise unwanted noise or interference from other channels (known as squelch). Without squelch, the radio would chatter on and off in low signal strength areas.
Ich weiß, dass es um die Funktion der Rauschsperre (Rauschunterdrückung) bei einem Funkgerät geht. Aber ich habe keine Idee, was ich mit dem Chattern mache. Kann mir jemand helfen? Vielen Dank
AnnaMay
Local time: 08:49
auf- und abschwellende Störgeräusche
Explanation:
Rattern gefällt mir bei Radios nicht. Zwar wird chatter mit "Rattern, Zittern, Vibrieren" übersetzt, aber hiker handelt es sich um Geräuse die durch Störungen benachbarter Kanäle entstehen, wobei das "ON and OFF" auf das Auf- und Abschwellen der Lautstärke dieser Störungen hindeutet. Ein verwandter Begriff ist "monkey-chatter", der laut Ernst, WB der industriellen Technik mit Nachbarkanalstörung oder Seitenkanalstörung übersetzt wird.

Als Vorschlag wäre auf- und abschwellende Störgeräusche möglich. Da dies aber kein Prädikat, sondern ein Substantiv ist, muß der Satz entsprechend umgeformt werden, z.B.
_".. würde das Radio auf- und abschwellende Störgeräusche von sich geben ..."
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 22:49
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2auf- und abschwellende Störgeräusche
Johannes Gleim
4 -2immer weiter rattern (mit Unterbrechungen)
Anglo-German (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
immer weiter rattern (mit Unterbrechungen)


Explanation:
Passt hier doch ganz gut, meine ich.

Anglo-German (X)
Germany
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johannes Gleim: Ein Radio rattert nicht wie eine Maschine.
11 mins

disagree  Erik Freitag: Paßt hier nicht.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auf- und abschwellende Störgeräusche


Explanation:
Rattern gefällt mir bei Radios nicht. Zwar wird chatter mit "Rattern, Zittern, Vibrieren" übersetzt, aber hiker handelt es sich um Geräuse die durch Störungen benachbarter Kanäle entstehen, wobei das "ON and OFF" auf das Auf- und Abschwellen der Lautstärke dieser Störungen hindeutet. Ein verwandter Begriff ist "monkey-chatter", der laut Ernst, WB der industriellen Technik mit Nachbarkanalstörung oder Seitenkanalstörung übersetzt wird.

Als Vorschlag wäre auf- und abschwellende Störgeräusche möglich. Da dies aber kein Prädikat, sondern ein Substantiv ist, muß der Satz entsprechend umgeformt werden, z.B.
_".. würde das Radio auf- und abschwellende Störgeräusche von sich geben ..."

Johannes Gleim
Local time: 22:49
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 82
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Funkgerät, nicht Radio (siehe Angaben der Fragestellerin).
8 hrs
  -> "radio" bezeichnet sowohl "Radio", als auch Rundfunk und Sprechfunk". Die Störgeräusche sind in all diesen Fällen möglich. Trotzdem Danke für den Hinweis.

agree  Marcus Geibel: mit Johannes und Steffen
9 hrs
  -> Danke

agree  Erik Freitag: dito.
11 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search