right-of-way

German translation: Pipeline-Trasse(nführung) / Pipeline-Trasse(nverlauf)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(pipeline) right-of-way
German translation:Pipeline-Trasse(nführung) / Pipeline-Trasse(nverlauf)
Entered by: Steffen Walter

10:10 Dec 3, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Pipeline-Überwachung
English term or phrase: right-of-way
Es geht um die Beschreibung der Überwachung einer Pipeline, konkret um zwei Bildunterschriften.

Das erste Bild zeigt einen Zaun entlang der Pipeline. Die Unterschrift lautet: "Pipeline ***rights-of-way*** may encounter geohazards."

Das zweite Bild zeigt, wie ein solcher Zaun durch einen Erdrutsch beschädigt wurde. Die Bildunterschrift dazu lautet:
"The ***right-of-way*** reinforcement is displaced by a landslide. Such events are detected and located remotely by the system."

Gemeint ist offensichtlich die Einzäunung einer Pipelinetrasse. Der Begriff "Wegerecht" passt hier m E. nicht. Welche andere Übersetzung von ***right-of-way*** wäre hier denkbar? Mir ist auch aufgefallen, dass es einmal "right-of-way", und beim zweiten Mal "right-of-way" heißt.
Klaus Urban
Local time: 10:03
Trasse(nführung)
Explanation:
... und beim zweiten Beispiel ("right-of-way reinforcement") dann vielleicht "Einzäunung/Schutz der Trasse".
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:03
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Trasse(nführung)
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Trasse(nführung)


Explanation:
... und beim zweiten Beispiel ("right-of-way reinforcement") dann vielleicht "Einzäunung/Schutz der Trasse".

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 104
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Mertens: oder -verlauf
15 mins
  -> Ja.

agree  Bernd Runge
30 mins

agree  opolt: Ja, oder "Trassengrundstücke" sozusagen als Mittelweg, das findet man gelegentlich auch.
38 mins

agree  LegalTrans D: Ernst: "für eine Trasse erworbenes Land, Strecke"///War auch nur als "Beleg" für Deine Antwort gemeint, Steffen.
42 mins
  -> Ja, das wäre aber eine etwas "längliche" Umschreibung. / Kein Problem - hatte ich auch so verstanden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search