Jul 2, 2004 10:21
19 yrs ago
Japanese term
提供せん
Non-PRO
Japanese to English
Other
Linguistics
I know that 提供する means "to offer", but I don't know what the suffix "sen" signifies, as in ...
優秀な洗剤を提供せんとする
優秀な洗剤を提供せんとする
Proposed translations
(English)
4 | be about to offer/ be going to offer | ejprotran |
5 +3 | intend to | Nobuo Kawamura |
Proposed translations
2 hrs
Japanese term (edited):
����
Selected
be about to offer/ be going to offer
“Sentosuru” can be paraphrased as “shiyootosuru”that is a future form of a planned action. Thus, I would translate 提供せんとする as “be about to offer” or simply “be going to offer.”
http://www.asahi-net.or.jp/‾HU6K-BTJY/private/english_conversation_451.html
http://www.asahi-net.or.jp/‾HU6K-BTJY/private/english_conversation_451.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess I should have provided the subject of the sentence (the product) in my question, but in this context, I think "about to offer" reads better than "intend to offer" (i.e., a product can't "intend" to do anything.) Many thanks to all for helping me with this expression!"
+3
13 mins
intend to
To intend to (offer high-quality detergents)
Peer comment(s):
agree |
Satoshi Yamada (X)
38 mins
|
agree |
miyot
: In plain Japanese it would be 提供しようとする
1 hr
|
agree |
Mumu Watanabe (X)
1 hr
|
Something went wrong...