Glossary entry

Spanish term or phrase:

a objeto de que surta efecto por ante

English translation:

in order for [this deed] to be valid before:

Added to glossary by Yvonne Becker
Aug 20, 2018 15:48
5 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

a objeto de que surta efecto por ante

Spanish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Estoy traduciendo un documento que se desea notariar. En la carta de solicitud dirigida al notario dice:

"Yo, [nombre], venezolana, mayor de edad, de este domicilio y titular de la cédula de identidad xxx, casada según consta en acta de matrimonio No. xxx de fecha xxx, inscrita bajo el número xxx, en folio xxx, de los libros respectivos llevados por la Alcaldía de xxx (...) ocurro ante usted con el debido respeto para exponer: para fines legales que me interesan **a objeto de que surta efecto por ante** cualquier organismo público y/o privado, declaro bajo fe de juramento que la copia que anexo es fiel y exacta de su original y está referida a constancia de residencia expedida por la Asociación de Vecinos de xxx."

Entiendo que surtir efecto se refiere a que el documento sea válido.

¿Hay alguna expresión en inglés para traducir esta expresión? He leído "to take effect". Quisiera encontrar la forma más natural de transmitir el sentido

Mil gracias

Discussion

Stuart and Aida Nelson Aug 21, 2018:
@ Yvonne - take effect The reservation I have here is that 'take effect' tends to be used in connection with laws or contracts. The copy here cannot take effect on its own, the authorities decide whether the copy is effective or suitable for the intended purpose.

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

in order for [this deed] to be valid before:

The deed would be the copy here.

In order for a deed to be valid and legally enforceable, the deed must meet the following requirements:
http://www.lawfirms.com/resources/real-estate/deeds-and-trus...

The link here is for real estate but this is the usual legal jargon.

check also:

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-contracts/...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/51...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2018-08-21 21:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

uppsss just before (without semicolon)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
11 mins

for all effective purposes

surta efecto, for all effective purposes, da a entender que es valido para cualquier finalidad del documento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search