Jun 2, 2014 19:29
9 yrs ago
Hungarian term
"megtett út nélküli"
Hungarian to English
Law/Patents
Transport / Transportation / Shipping
There has been a road accident with three vehicles involved. This sentence is part of the expert's opinion and contains the problematic phrase:
A .... vezetője azért nem tudott az előtte megállo, lelassuló jármű mögött megállni, mert irreálisan csökkent a féktávolsága azzal, hogy előtte ütkozés során megválosuló, "megtett út nélküli" sebességvesztés alakult ki.
Actually, I am doing this translation into Latvian, but I figured that it would be easier to find out an explanation in English. Your help is greatly appreciated!
A .... vezetője azért nem tudott az előtte megállo, lelassuló jármű mögött megállni, mert irreálisan csökkent a féktávolsága azzal, hogy előtte ütkozés során megválosuló, "megtett út nélküli" sebességvesztés alakult ki.
Actually, I am doing this translation into Latvian, but I figured that it would be easier to find out an explanation in English. Your help is greatly appreciated!
Proposed translations
(English)
4 +4 | immediate | János Untener |
2 | without difference of position | Ildiko Santana |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
immediate
just spitballing...
lettre is lefordíthatod ezt a ötletet
immediate loss of speed caused by a collision
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-06-02 19:47:08 GMT)
--------------------------------------------------
Bár az instant szó valószínűleg jobban kifejezné a helyzet azonnali voltát, a megtett út nélküli hirtelen sebességvesztést, de úgyse az angolt szót fogod használni, szóval ötletszinten mindegy.
lettre is lefordíthatod ezt a ötletet
immediate loss of speed caused by a collision
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-06-02 19:47:08 GMT)
--------------------------------------------------
Bár az instant szó valószínűleg jobban kifejezné a helyzet azonnali voltát, a megtett út nélküli hirtelen sebességvesztést, de úgyse az angolt szót fogod használni, szóval ötletszinten mindegy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm szépen!"
55 mins
without difference of position
Ha igaz, hogy:
a sebesség a megtett út és az eltelt idő hányadosa,
azaz:
the speed can be calculated by determining the quotient of the difference of position over the difference in time,
akkor talán a "megtett út nélküli" angolul "without difference of position"
Viszont "an object with no movement at all has a zero speed", vagyis a magyar eredetivel talán van némi gond, nem? :) Hogyan veszíthet a sebességéből az a jármű, amely már álló helyzetben van?? Szerintem a sebességvesztés igenis út megtétele alatt következik be... Persze nem vagyok fizikus.
Azért az alábbi oldal talán segítségedre lehet:
http://www.physicsclassroom.com/class/1DKin/Lesson-1/Speed-a...
a sebesség a megtett út és az eltelt idő hányadosa,
azaz:
the speed can be calculated by determining the quotient of the difference of position over the difference in time,
akkor talán a "megtett út nélküli" angolul "without difference of position"
Viszont "an object with no movement at all has a zero speed", vagyis a magyar eredetivel talán van némi gond, nem? :) Hogyan veszíthet a sebességéből az a jármű, amely már álló helyzetben van?? Szerintem a sebességvesztés igenis út megtétele alatt következik be... Persze nem vagyok fizikus.
Azért az alábbi oldal talán segítségedre lehet:
http://www.physicsclassroom.com/class/1DKin/Lesson-1/Speed-a...
Something went wrong...