Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rolls vs. reels
German translation:
Rollen vs. Spulen, Haspeln, Trommeln
Added to glossary by
Klaus Urban
Nov 9, 2013 12:41
10 yrs ago
English term
rolls vs. reels
English to German
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
packaging instructions
Es geht um Verpackungsanweisungen eines weltweit tätigen US-Industrieunternehmens, hier um das Verpacken von Folienrollen für den Transport.
Es ist meist von "rolls" die Rede, ab und zu auch von "reels", z. B. hier:
"Additional Packaging Requirements for this Customer (FOR ***ROLLS*** 40 INCHES WIDE OR LESS): ***Reels*** are to be stored vertically, 10 per pallet. Corrugated board separators are to be used. The ***rolls*** are to be bagged then stretched wrapped."
Ist hier das gleiche gemeint, also beides "Rollen", oder ist hier tatsächlich mit den beiden Begriffen etwas Unterschiedliches gemeint?
Es ist meist von "rolls" die Rede, ab und zu auch von "reels", z. B. hier:
"Additional Packaging Requirements for this Customer (FOR ***ROLLS*** 40 INCHES WIDE OR LESS): ***Reels*** are to be stored vertically, 10 per pallet. Corrugated board separators are to be used. The ***rolls*** are to be bagged then stretched wrapped."
Ist hier das gleiche gemeint, also beides "Rollen", oder ist hier tatsächlich mit den beiden Begriffen etwas Unterschiedliches gemeint?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Rollen / Spulen, Haspeln, Trommeln | Herbie |
4 | unterschiedlich | Leopold Laskowski |
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
Rollen / Spulen, Haspeln, Trommeln
"Rollen" bestehen aus dem Produkt/Material selbst, das - ohne "Hilfsmittel" - zum Transport oder zur Lagerung aufgewickelt wird.
Spulen, Haspeln, Trommeln sind i.d.R. zylindrische Trägerkörper zum Aufwickeln des Produkts; klassisches Beispiel: Kabeltrommeln.
PS: Sah die Frage erst jetzt, vielleicht ist es noch früh genug.
Spulen, Haspeln, Trommeln sind i.d.R. zylindrische Trägerkörper zum Aufwickeln des Produkts; klassisches Beispiel: Kabeltrommeln.
PS: Sah die Frage erst jetzt, vielleicht ist es noch früh genug.
Note from asker:
Danke, Herbie. ja es ist noch früh genug. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
24 mins
unterschiedlich
im gilette-werk in berlin wird unter einem Reel ein Rad verstanden, auf dem die Ware (Inserts) aufgewickelt wird. Ist vom Durchmesser her viel größer als eine Rolle und nur mit einem Kran zu bewegen (Gewicht eines aufgewickelten Reels beträgt mehr als 100 kg).
Note from asker:
Danke, Leopold! |
Discussion