acute titration

Spanish translation: ajuste/adaptación de la dosis de manera aguda/rápida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acute titration
Spanish translation:ajuste/adaptación de la dosis de manera aguda/rápida
Entered by: Jorge Arteaga M.D.

21:34 Feb 14, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: acute titration
Use the intravenous route for acute titration

Es un ítem de algunos principios de farmacoterapia para el tratamiento del dolor en el cáncer. Muchas gracias.
clj1923
Colombia
Local time: 03:44
ajuste/adaptación de la dosis de manera aguda/rápida
Explanation:
Se refiere al ajuste de la dosis por vía intravenosa de manera rápida.
Selected response from:

Jorge Arteaga M.D.
United States
Local time: 04:44
Grading comment
Muy amable
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ajuste/adaptación de la dosis de manera aguda/rápida
Jorge Arteaga M.D.
5titulación puntual/titulación en un momento puntual
celiacp
5titulación rápida
Esarnacki
4análasis volumétrico o titulacion
Ellen Kraus


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ajuste/adaptación de la dosis de manera aguda/rápida


Explanation:
Se refiere al ajuste de la dosis por vía intravenosa de manera rápida.

Jorge Arteaga M.D.
United States
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 466
Grading comment
Muy amable

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M. C. Filgueira: Sin duda. "Rápida" me parece en este contexto más pertinente que "aguda". Muchos saludos, Jorge (Siempre me olvido de decirte que tus fotos me parecieron excelentes.)
3 hrs
  -> Gracias M.C. Por cierto, desde la última vez que te envié el link el estilo lo he "depurado" un poco. Creo que te gustaría verlas de nuevo: http://www.facebook.com/JorgeARTeagaPhotography

agree  Mónica Algazi: ¡Qué fotografías!!!
11 hrs
  -> Gracias Mónica. Feliz fin de semana!

agree  Andrés Martínez: Sí, ajuste rápido de la dosis.
13 hrs

agree  Melisa Keller
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
análasis volumétrico o titulacion


Explanation:







Análisis volumétrico - Wikipedia, la enciclopedia libre


es.wikipedia.org/wiki/Análisis_volumétrico - Diese Seite übersetzen
La valoración o titulación es un método corriente de análisis químico cuantitativo en el laboratorio, que se utiliza para determinar la concentración desconocida ...


--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2013-02-14 22:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

agudo I would translate as "de modo urgente o rapidissimo"

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2013-02-14 22:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, it should of course read analIsis rather than analasis

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrés Martínez: Hola Hellen, análisis volumétrico tiene sentido en química analítica, pero no aquí.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
titulación puntual/titulación en un momento puntual


Explanation:
A esto se refiere.
Saludos.


celiacp
Spain
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1560
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
titulación rápida


Explanation:
Una titulación rápida de la dosis es necesaria para lograr dosis efectivas del medicamento en situaciones en que el tiempo apremia.

Esarnacki
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search