Jul 17, 2012 12:46
11 yrs ago
Russian term

как бы говорите Вы

Russian to German Other General / Conversation / Greetings / Letters UdSSR
Hallo,

mir fällt die Übersetzung von "как бы говорите Вы" in diesem Zusammenhang schwer. Passt im untenstehenden Zusammenhang "..., in diesem Sinne äußern Sie sich."? Oder gibt es eine korrektere Variante?

Kontext.
""Мне не было дано иного выбора!" - как бы говорите Вы, и это звучит оправданием не только для Вас, но и для всей советской творческой интеллигенции, во всяком случае для той "либеральной" ее части, к какой Вы сами принадлежали."
(http://antology.igrunov.ru/authors/amalrik/kuznetsov.html)

Vielen Dank für die Hilfe!

Beste Grüße

N.

Discussion

Sybille Brückner Jul 17, 2012:
Ja, die meinte ich, ich hatte nicht so viel Zeit, mir alles durchzulesen.
Aber ich blibe bei meinem Vorschlag, den ich als Antwort gegeben habe.
Niko Schrader (asker) Jul 17, 2012:
Hallo Sybille, meinen Sie die Homepage, auf die ich verwiesen habe? Etwa in der Mitte des fünften Absatzes.
Sybille Brückner Jul 17, 2012:
Niko, in welcher Zeile des Textes steht das?

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

s.u.

"Ich habe keine andere Wahl" - würden Sie sagen......................
Peer comment(s):

agree Chavva Schneider (X) : ganz genau so!
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
12 mins

als ob Sie sagen [möchten/würden]

... als ob Sie sagen [möchten/würden]
Peer comment(s):

agree KKastenhuber
1 hr
Vielen Dank!
agree Oksana Dushchenko
1 day 19 hrs
Vielen Dank!
disagree Chavva Schneider (X) : Nein, sorry. "Als ob" ist nicht der passende Anschluss in dieser Syntax.
1 day 20 hrs
Die Variante von Sybille "würden Sie sagen" entspricht nicht 100%ig "как бы говорите Вы". Meine schon
Something went wrong...
1 day 6 hrs

wie sie zu sagen pflegen

wie sie zu sagen pflegen
Something went wrong...
6 days

würden Sie wohl sagen

--
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search