Glossary entry

Hungarian term or phrase:

túlhajszoltság

English translation:

overexertion

Added to glossary by Ildiko Santana
Aug 11, 2011 18:59
12 yrs ago
Hungarian term

túlhajszoltság

Hungarian to English Other Psychology
üzleti vezetőkről szóló szövegben, felsorolásban fordul elő
Change log

Aug 25, 2011 04:55: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

overexertion

Szerintem ez felel meg a magyar kifejezés értelmének, és nyelvtanilag is így helyes.

Az ige: to overexert (túlhajszol)
A főnév: overexertion (túlhajszoltság)

overexert - verb
(overexert oneself) exert oneself excessively.
– derivatives
overexertion - noun.
http://www.wordreference.com/definition/overexertion

overexertion - excessive exertion; so much exertion that discomfort or injury results
exertion, effort, travail, sweat - use of physical or mental energy; hard work; "he got an A for effort"; "they managed only with great exertion"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-11 20:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mind fizikai, mind szellemi munka vonatkozásában használjuk.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-12 04:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

Mendelssohn életéről olvasgatva ma este erre bukkantam:
"Mendelssohn suffered from poor health in the final years of his life, probably aggravated by nervous problems and *overwork*."
Talán ez is megfelelhet az adott szövegben, nem tudom. Nekem azért továbbra is az "overexertion" szimpatikusabb. :)
Note from asker:
köszönöm a választ, mire értékelhettem volna, a rendszer megtette helyettem... én is ezt a javaslatot tartottam a legpontosabbnak.
Peer comment(s):

agree Zoltan Bartok
3 days 1 hr
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
9 days
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins

exhaustion

Exhaustion vagy esetleg burnout (bár az inkább a túlhajszoltság eredményeképpen bekövetkező kimerülés, "kiégés").
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : Ez a túlhajszoltság eredménye.
37 mins
agree János Untener : az over exhaustion volt, ami egyből eszembe jutott
47 mins
neutral Ildiko Santana : Szerintem ez magyarul a "kimerültség", és hiányzik belőle a "túl" fokozás is (over-).
1 hr
Something went wrong...
+1
50 mins

overworking

Ez eltér a kimerültségtől, mivel a kimerültség a túlhajszoltság eredménye. Példák:
It will also become progressively harder to recruit good people into organisations that encourage overworking.
Overworking creates unemployment.
Peer comment(s):

agree Zsuzsa Berenyi : Én is ezt használnám, bár a mondat (felsorolásnál is tartozik valahova) függvényében más formáját alkalmaznám. Pl. overworked, from overwork. http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/o...
22 mins
Én is így gondoltam először, de a referenciában adott szóhasználat alapján mégis ennél maradok, mert főnévként is használják.
neutral Ildiko Santana : Szerintem nyelvtanilag az "overwork" lenne helyes, az "overworking" maga a túlfeszített munka. A példamondatod is ezt támasztja alá, ahol az 'overworking' a tevékenység, nem az állapot.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search