Glossary entry

Hungarian term or phrase:

egyeztetés

English translation:

consult(ation)

Added to glossary by etike
Feb 5, 2011 17:58
13 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

egyeztetés

Hungarian to English Bus/Financial Law: Contract(s)
A felek jogosultak a Tanusítási jelzés használatával kapcsolatos egyeztetésre.

Proposed translations

+8
38 mins
Selected

consult(ation)

Én a consult/consultation fordításra szavazok ebben a szövegkörnyezetben. A jogosultságot "shall be entitled to" vagy "shall have the right to" formában írnám, az egyeztetést pedig "to consult" formában. Tehát a jelen kérdésben: "the Parties shall have the right to consult on the (use of) certification marks" vagy "shall have the right to consultation with respect to the certification marks". Hasonló szerepel az alábbi példában:
"... for the purpose of affording Parties the opportunity to consult on any matters ... as appellations of origin and indications of source, certification marks, ..."
(www.ipmall.info/hosted_resources/lipa/trips/W9.pdf)
Peer comment(s):

agree Laszlo SZABO
26 mins
Köszönöm
agree Tünde Tanzer
3 hrs
Köszönöm
agree Attila Magyar
4 hrs
Köszönöm
agree József Lázár
4 hrs
Köszönöm
agree Julia Prazsmary
11 hrs
Köszönöm
agree Elevenít (X)
3 days 19 hrs
Köszönöm
agree Iosif JUHASZ
6 days
Köszönöm
agree Tradeuro Language Services
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

discuss

The Parties may/are entitled to discuss the use of the Certification mark.
Something went wrong...
31 mins

negotiation

The Parties are entitled to negotiate the use of the certificate mark.

-- a discussion is jó, meg a negotiation is, én utóbbit hivatalosabbnak érzem
Something went wrong...
15 hrs

harmonization (of ideas)

A javasolt válaszok közül a consultation, negotiation, discussion mind az egyeztetéshez vezető folyamatot jelentik, de nem az eredeményt (egyeztetést), amelyre a kérdés irányult. A kérdéseses egyeztetésre való jogosultságnak van értelme, mivel a kérdéses eredményre való jutáshoz szükséges folyamatra szerződések, megállapodások nem szoktak kikötni jogosultságot, azaz kivéve szigorúan titkos, vagy diktatórikus rendelkezéseket a felek szabadon konzultálhatnak (consult), tárgyalhatnak (negotiate), vitatkozhatnak (discuss). Tehát: The parties involved are entitled to harmonize their ideas regarding the use of the certification mark.
Something went wrong...
17 hrs

coordination meeting

A „felek jogosultak az egyeztetésre” megfogalmazás még magyarul is nehezen értelmezhető, mivel úgy is folytatható, hogy „majd után mindenki azt csinál, amit akar.”

Ennél szerencsésebb megfogalmazás volna a „felek jogosultak egyeztető tárgyalás összehívására”. Pl. ha valami nem tetszik.

Itt már dolgoztak a megoldáson:


--------------------------------------------------
Note added at 17 óra (2011-02-06 11:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

Itt is szerepel „co-ordination meeting” írásmóddal:
http://hun.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/law:_contract...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search