Glossary entry

Italian term or phrase:

Giuseppe, fu Giuseppe

Spanish translation:

Giuseppe, hijo de Giuseppe

Added to glossary by momo savino
Feb 1, 2010 01:15
14 yrs ago
9 viewers *
Italian term

qdm. giuseppe, fu guiseppe

Italian to Spanish Law/Patents Law (general)
en un testamento,
Change log

Feb 2, 2010 14:56: momo savino Created KOG entry

Discussion

Maria Assunta Puccini Feb 14, 2010:
fu
fu (radd. sint.). – Terza pers. del pass. rem. di essere, usata come agg., preposto a nome di persona, col senso di «morto, defunto»: Il fu Mattia Pascal (titolo di un noto romanzo di L. Pirandello); figlio del fu Giovanni e della fu Rosa Cicchi (nell’uso burocr. anche senza la prep.: Rossi Mario fu Vittorio).
(cfr. D. Treccani)

Proposed translations

1 day 12 hrs
Selected

Giuseppe, hijo de Giuseppe

Y no necesariamente el Giuseppe padre ha fallecido.

Cuando en italiano encuentras "di fu" o "fu" después de un nombre significa "hijo de"
Peer comment(s):

neutral Maura Affinita : Me gusta tu opción, pero discrepo en que no necesariamente haya fallecido. Si dice "fu" es porque esa persona falleció.
4 hrs
neutral Maria Assunta Puccini : Concuerdo completamente con Maura. Mira la definición del Hoepli: "fu come agg. BUR Morto, defunto: il f. Vincenzo Villani ‖ Carlo fu Luigi, figlio del defunto Luigi"
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas Gracias, fue de gran ayuda"
+1
10 hrs

el aquí presente giuseppe, fallecido

Me parece que son dos preguntas, porque debe de aparecer por separado, en distintas frases no?
De ser así:
qdm sería qui da me, es decir el aquí presente, el compareciente
fu significa que falleció, es decir, el fallecido, el difunto, etc.
Peer comment(s):

agree gbernabeu
3 hrs
Gracias gbernabeu!!!
neutral Maria Assunta Puccini : Maura, cuando se dice "tizio, fu caio" significa "tizio, hijo del difunto caio". En cuanto a qdm, como no estoy muy segura, me abstendré de opinar ; ) Un abrazo!
7 hrs
Si, es cierto lo que dices. Gracias por aclararlo. Lo traduje en muchas oportunidades y a lo mejor no me expresé bien. Saludillos!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search