Glossary entry

English term or phrase:

FLAG

Italian translation:

valori fuori norma

Added to glossary by texjax DDS PhD
Jun 8, 2009 15:39
14 yrs ago
7 viewers *
English term

FLAG

English to Italian Medical Medical (general) blood lab test
Gentili colleghi,

nello stesso documento americano di cui alla mia domanda precedente domanda, nella tabella dove sono riportati i dati dell'esame del sangue trovo:

tests: ... (compilato con: hemoglobin, hematocrit etc...)
result: ... (compilato con numeri: es. 14.1)
FLAG ... ( la colonna non è compiltata)
Units: ... (es. g/dl, %)
Reference interval: ... (es. 12.5 - 17.0)
Lab: ... (es. 01, per tutti i valori prescritti)

Vi ringrazio sin d'ora per i vostri suggerimenti.
Buon lavoro, Loredana
Change log

Jun 13, 2009 02:25: texjax DDS PhD Created KOG entry

Discussion

Loredana Calo' (asker) Jun 10, 2009:
Grazie a tutti Il senso è un po' quello indicato da tutti voi. Ho visto esami del sangue in italiano e all'ospedale della mia zona scrivono: (L>), dove "L" sta per limite (valori al limite alto, rispetto alla norma).

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

valori fuori norma

Peer comment(s):

agree Marie-Hélène Hayles
15 hrs
Grazie MH. Sempre un piacere "incontrarti"!
agree Valeria Lattanzi
16 hrs
Grazie Valeria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Bruna."
21 mins

(elevato) livello di attenzione

..un'idea, nel caso volessi esplicitarlo in italiano
Something went wrong...
26 mins

indicatore di rischio o pericolosità

Indica il tipo di pericolosità o rischio di una malattia o di alcuni valori.

Something went wrong...
28 mins

contrassegnato/marcato/attenzione o anche N.b. (nota bene)

io cercherei di adattare una delle cose che ti propongo
'flag' può significare sia
- risultato utile per specifiche ricerche in corso
- risultato particolarmente anomalo
- risultato particolarmente utile alla diagnosi/terapia

dipende dal contesto, insomma

comunque tra le proposte 'marcato' è forse il più indicato sia per la brevità che per l'uso

tuttavia, anche se sembra fuori contesto, anche N.b. secondo me sarebbe adattissimo, perché ricopre egregiamente i tre ruoli semantici che ti ho elencato prima :)
Something went wrong...
33 mins

note/valore mosso

Penso che le references di liz e sheila siano utili, e che "flags" possa indicare i valori mossi, cioè quelli che non rientrano nell'intervallo di riferimento dei parametri presi in considerazione nell'esame. Un pò come in questo esame fatto in Irlanda
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.simonegrass...
in cui però si utilizza la dicitura "notes".
Nei miei esami del sangue non ho mai avuto un campo tipo "flag" o "notes", semplicemente un asterisco vicino ai valori che non ricadevano nel giusto intervallo, quindi ho l'impressione che la dicitura vari da posto a posto e da paese a paese. Penso comunque che "Note", come nel documento sopra, oppure "Valore mosso", potrebbero essere adatti.
Something went wrong...
16 mins

flag

Ho trovato questo ma non sono riuscito ad aprirlo... prova forse tu riesci
Esami del sangue: leggerne i valori, interpretarne il significato Iniziamo una nuova rubrica che potrà risultare utile a molti, ovvero l'interpretazione dei più diffusi esami del sangue. ... "Italiano flag · Inglese flag ..." cercando su Google.


--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-08 15:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

Siccome è comparsa questa riga in cui sembra esserci la traduzione, e suppongo tale sia, forse troverai tutto il testo spiegato. Ciao.

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2009-06-08 16:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Non volevo certo crearti confusione, avendo trovato la frase che ho citato tra virgolette, speravo proprio che ti fosse di aiuto, ma poi provando ad aprire il sito elencato tra i tanti (ma solo quello conteneva l'apparente citazione di "flag" collegato al sangue, della frase manco l'ombra e pertanto ti domando mille scuse.

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2009-06-08 16:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

Proverò ancora, in cache.

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2009-06-08 16:17:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tantasalute.it/articolo/esami-del-sangue-leggerne...

dovrebbe essere qui, ma o io sono scemo o qualcosa non funziona, della frase non c'è ombra. :) E volevo aiutarti!!
Peer comment(s):

neutral Mirra_ : cosa?? :)) R: ah OK ma l'URL? e nn c'era forse anche in cache? e postare eventualmente solo il testo nella search page?
1 min
Digitando per cercare tra i tanti è uscito quanto ho detto, ma solo nella pagina di ricerca , non sono riuscito a trovare il testo completo. ecco spiegato cosa intendo.
Something went wrong...
6 hrs

valore fuori parametro

nelle mie analisi americane nella colonna flag erano presenti gli asterischi che evidenziavano i valori fuori parametro
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

Flag = warning???
i.e. Please note

???
Something went wrong...
14 mins
Reference:

Code Value Type

Flag
CodedValueType (optional)
Optional code to mark an abnormal test result.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search