Glossary entry

German term or phrase:

bis zur Diagnose eines Borderline-Syndroms

English translation:

even including a diagnosis of a Borderline syndrome

Added to glossary by nelblu4
Sep 17, 2007 08:12
16 yrs ago
German term

bis zur Diagnose eines Borderline-Syndroms

German to English Medical Medical (general) court document re: child custody
Die Kindesmutter wird von den gerichtlichen Gutachtern uebereinstimmend also psychologisch schwierig eingeschaetzt bis zur Diagnose eines Borderline-Syndroms.

I'm looking for a good translation for "bis zur." Any ideas?
Change log

Sep 17, 2007 08:14: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Sep 17, 2007 08:23: Ulrike Kraemer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 17, 2007 10:03: Steffen Walter changed "Term asked" from "Bis zur" to "bis zur Diagnose eines Borderline-Syndroms" , "Field" from "Social Sciences" to "Medical" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Medical (general)"

Dec 15, 2007 22:53: nelblu4 Created KOG entry

Discussion

nelblu4 (asker) Sep 17, 2007:
als (nicht "also") es sollte "als" heissen, nicht "also"

Proposed translations

+5
1 hr
German term (edited): Bis zur
Selected

even including

even including a diagnose of a Borderline syndrom. (Many doctors, many diagnoses).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-17 11:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

even including a diagnosis of a Borderline syndrom.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-09-17 16:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

even including a diagnosis of a Borderline syndrome.
Peer comment(s):

agree Brie Vernier
14 mins
neutral Steffen Walter : "Diagnose" does not exist as a noun in English, hence either "a diagnosIS of a borderline syndromE" or "a diagnoseD borderline syndromE".
26 mins
OK, my mistake.
agree Cetacea : even including the diagnosis of borderline syndrome.
2 hrs
agree Ingeborg Gowans (X) : w/Cetacea and Steffen
3 hrs
agree Ulrike Kraemer : with Ingeborg ;-) and I would say "even including a dignosed Borderline syndromE" // Well, it would probably be enough to just prevent your fingers from running off on their own while typing (that's what mine keep doing all the time) ;-)
6 hrs
I suppose I have to go back to school and learn some spelling is what you're all saying
agree Michelle Hertrich
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank! ;)"
10 mins
German term (edited): Bis zur

up to

would fit
Peer comment(s):

disagree Kcda : More than just two words is necessary.
2 hrs
Why should more than just two words be necessary?
agree Cetacea : That's the way I understand it, too. All expert witnesses consider her to suffer from some psychologic disorder, up to the diagnosis of a borderline syndrome, i.e. one expert even diagnosed her with borderline syndrome.
3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
12 mins
German term (edited): Bis zur

Untill

also :"up to" in some cases
Peer comment(s):

neutral Sladjana Spaic : It shoud say UNTIL, not with double L. The other word is TILL, with double L.
20 mins
Something went wrong...
+1
17 mins
German term (edited): Bis zur

pending

You can also use *pending* which would fit in well with your text... as in: awaiting the decision of".

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-17 08:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

In your case obviously - pending the medical opinion or diagnosis
Peer comment(s):

agree Kcda : until or pending (depending on full context)
2 hrs
agree Serena Rohrbeck
3 hrs
disagree Ulrike Kraemer : Sorry, but I don't think that this is meant here.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search