Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Studentenfutter
English translation:
Brain food
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Mar 9, 2007 14:53
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Futter
German to English
Marketing
Marketing / Market Research
This is an internal document for a German bank. It discusses a new account package aimed at students. It uses the term Studentenfutter. Note sure genau, was dabei gemeint ist.
Danke i.v.
Simon
Der ganze Text...
Diese besteht aus einem Studienkredit, einem Versicherungspaket und einer Kreditkarte, jeweils zu besonderen Bedingungen sowie Studentenfutter.
Danke i.v.
Simon
Der ganze Text...
Diese besteht aus einem Studienkredit, einem Versicherungspaket und einer Kreditkarte, jeweils zu besonderen Bedingungen sowie Studentenfutter.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Student food | David Seycek |
4 +2 | Trail mix | Samira Goth |
3 +2 | goodies for students | Stephen Sadie |
3 +1 | (a bag of) brain food | Francis Lee (X) |
3 -1 | trail snacks / trail food | Julia Esrom |
1 +1 | specially tailored to student needs | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
Student food
-
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-09 14:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
You may want to use “brain food” to avoid the culture-specific connotation (You find „Studentenfutter“ on snack shelves in every supermarket in Austria)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-09 14:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
You may want to use “brain food” to avoid the culture-specific connotation (You find „Studentenfutter“ on snack shelves in every supermarket in Austria)
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Alan Johnson
: I would certainly go for brain food and avoid student food/Sorry, David, because I also heartily disagree with your initial suggestion I have decided to change to neutral to reflect this properly. I still think brain food is OK.
4 mins
|
neutral |
Francis Lee (X)
: A super-quick response and explanation ("-") as ever there, David - and that addition of "brain food" saved you from a Disagree. Your Wiki ref. is of little use because "student food" simply isn't a viable term ;-)
12 mins
|
agree |
Erik Freitag
: Yes, other terms seem to be used, too: http://en.wikipedia.org/wiki/Trail_mix But this seems to fit well because it includes "student".
15 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+2
3 mins
goodies for students
I think Studentenfutter is not known in the English-speaking world, so you must use a workarounf
Peer comment(s):
agree |
Alan Johnson
: I think this may be an option. Depends what the Studentenfutter in the bank ad is really referring to.
4 mins
|
thanks alan, I think it is the fruity, nutty mixture
|
|
agree |
Ines R.
: yes!
2 hrs
|
thanks, nice to have an agree on an answer which shows a little fantasy
|
-1
5 mins
trail snacks / trail food
I know this term in relation to trail snacks (the bags you can get with mixed nuts and raisins). But here I'm just guessing that they may throw in a bag of the snack food.
Peer comment(s):
disagree |
Alan Johnson
: Given the context I don't think there is any way this will fit.
48 mins
|
+2
8 mins
Trail mix
Well, this mix consists of nuts and raisins and is termed Studentenfutter, because these ingredients are good for the brain.
You can also say "nuts and raisins", but I know it as trail mix.
So the intended pun does not work in English.
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-03-09 15:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
I also agree with Jonathan on one hand, but can imagine on the other that the ad agency who thought that up might have found it funny to make Studentenfutter part of the package.
You can also say "nuts and raisins", but I know it as trail mix.
So the intended pun does not work in English.
--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2007-03-09 15:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
I also agree with Jonathan on one hand, but can imagine on the other that the ad agency who thought that up might have found it funny to make Studentenfutter part of the package.
Peer comment(s):
agree |
Jalapeno
: I also know this as trail mix. I'm assuming that the bank actually gives the students a bag of trail mix as a marketing gag.//Of course, the pun is lost with this translation ...
10 mins
|
Thanks Jalapeno, one of those terms "lost in translation". ;-)
|
|
agree |
Stefanie Egenhofer
: I know this as trail mix too.
21 mins
|
Thanks!
|
|
disagree |
Alan Johnson
: Given the context I don't think there is any way this will fit.
45 mins
|
Well, Alan, Simon will decide what fits the bill, then.
|
|
agree |
Jeanette Phillips
: Yes, one of the terms for it is trail mix. nuts, dried fruit etc. That's Studentenfutter. It's cheap and doesn't require cooking.
2 days 19 hrs
|
+1
1 hr
specially tailored to student needs
is perhaps what is being implied here
Peer comment(s):
agree |
Nicole Schnell
: Yep. If there only was a nice wordplay. Could you eat some Studentenfutter quickly and come up with a brilliant one? :-))
10 hrs
|
+1
8 mins
German term (edited):
Studentenfutter
(a bag of) brain food
In Germany this is assorted nuts and raisins etc.
In the UK, the commercial equivalent would be something spicier like Bombay mix, but in your context perhaps "brain food" would be applicable. You can alsways put an explanation in parentheses ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-09 15:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.walledlakecentral.com/files/brain food.doc
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-09 15:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Jonathan raises a good point, there. Giving them a bag of nuts would be a joke at best - perhaps they mean "pocket money"?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2007-03-12 13:24:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hmmm ... maybe in future I should also employ the "fastest is best" method of simply typing a "-" instead of taking the time to voice an actual opinion ...
;-)
In the UK, the commercial equivalent would be something spicier like Bombay mix, but in your context perhaps "brain food" would be applicable. You can alsways put an explanation in parentheses ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-09 15:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.walledlakecentral.com/files/brain food.doc
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-03-09 15:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Jonathan raises a good point, there. Giving them a bag of nuts would be a joke at best - perhaps they mean "pocket money"?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2007-03-12 13:24:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hmmm ... maybe in future I should also employ the "fastest is best" method of simply typing a "-" instead of taking the time to voice an actual opinion ...
;-)
Note from asker:
These types of questions are most difficult to grade because they raise so many interesting questions. In the end, I had to chose based on the quickest answer and the one closest to the client's preferred option. But that doesn't necessarily reflect on the content of the other answers, it was just that David got in first with Brain Food. Thanks again. Simon |
Peer comment(s):
agree |
Alan Johnson
: Yes, I think brain food is probably the best option.
1 min
|
agree |
Catherine Winzer
: seems to be best solution to convey both meaning and play on words
6 hrs
|
disagree |
Jeanette Phillips
: Fish is "brain food" in British English
2 days 19 hrs
|
That's an outdated opinion, I'm afraid. My link above makes no mention of fish ...
|
Discussion
http://www.spare-cent.de/html/pdf/hh_spardaaktuell_0606.pdf
http://www.sparkasse-lengerich.de/0a76a7c3b2749565/index.htm