Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
convocatoria
Italian translation:
convocazione
Added to glossary by
Patricia Ferreira Larrieux
Dec 20, 2006 21:04
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
frase
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Este artículo en su tercer inciso anota que las juntas generales se reunirán, en segunda convocatoria, con el número de accionistas presentes Y QUE DEL PARTICULAR SE EXPRESARÁ EN LA CONVOCATORIA QUE SE HAGA.
Non riesco a tradurre "del particular" e "que se haga" nella frase in maiuscolo. Grazie.
Non riesco a tradurre "del particular" e "que se haga" nella frase in maiuscolo. Grazie.
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
e che tale circostanza verrà espressa nella convocazione che sarà effettuata.
oppure "tale fatto verrà espresso"...
Questa è la mia interpretazione. In realtà dovrebbe essere "y que el particular se expresará..." (expresar algo y no expresar "de algo").
Particular in questo caso vuol dire (cito il dizionario Clave): Punto o materia de los que se trata. Preguntados sobre el particular, contestaron que mantenían buenas relaciones".
Spero ti sia di aiuto.
Questa è la mia interpretazione. In realtà dovrebbe essere "y que el particular se expresará..." (expresar algo y no expresar "de algo").
Particular in questo caso vuol dire (cito il dizionario Clave): Punto o materia de los que se trata. Preguntados sobre el particular, contestaron que mantenían buenas relaciones".
Spero ti sia di aiuto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
e che delle varie ed eventuali si discuterà nella prossima riunione
Dico prossima perché per me "que se haga" = che si farà.
Y como " expresar " en una reunión (si hay una convocatoria para eso será) = show, state, set out , mi porta a pensare al verbo discutere.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-21 01:27:35 GMT)
--------------------------------------------------
el particular me parece poder ser "varie ed eventuali"
Claro es tan diferente de la idea de Patricia que posiblemente estoy catching a crab ... esperaré la explicación
Something went wrong...