Dec 16, 2006 10:51
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
revuelto
Spanish to French
Other
Cooking / Culinary
**Revuelto** de Boletus. Ça apparaît dans un menu. Est-ce que je laisse "Revuelto aux cèpes" ou plutôt "Omelettes aux cèpes" ou "oeufs brouillés aux cèpes"?
Proposed translations
(French)
5 +2 | brouillade aux cèpes | Emmanuel Sanjuan |
5 +5 | oeufs brouillés | Véronique Le Ny |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
brouillade aux cèpes
ou brouillade de cèpes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous. Je choisis cette expression que je ne connaissais pas mais que je trouve plus élégante et dont la recette correspond à celle du "revuelto"."
+5
7 mins
oeufs brouillés
Siempre lo he traducido así.
Bonne journée.
Véro
Bonne journée.
Véro
Peer comment(s):
agree |
danielle2
: moi aussi
7 mins
|
agree |
franglish
29 mins
|
agree |
Milica Kecman
43 mins
|
agree |
Thierry LOTTE
47 mins
|
agree |
abarbe (X)
1 day 8 hrs
|
Something went wrong...