Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Chuleton
French translation:
côte de boeuf
Added to glossary by
Dominique Roques
Sep 14, 2006 22:51
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Chuleton
Spanish to French
Other
Cooking / Culinary
ProZ site
Pour moi, c'est une côte de boeuf...
Mais vue l'heure tardive et le mélange des langues, ( je traduis en français un texte espagnol qui lui même est une traduction de l'italien) je finis par avoir un doute.
Merci pour vos avis...
Mais vue l'heure tardive et le mélange des langues, ( je traduis en français un texte espagnol qui lui même est une traduction de l'italien) je finis par avoir un doute.
Merci pour vos avis...
Proposed translations
(French)
5 +4 | côte de boeuf | Dominique Roques |
4 +5 | côte de boeuf | Mamie (X) |
4 | côte | Fabien Baugard |
4 | côte à l'os | limule |
3 | côte de porc ? | Ox of wood |
Proposed translations
+4
7 hrs
Selected
côte de boeuf
côte de boeuf
chuleton. cote de boeuf. churrasco. grillade. iponz.free.fr
Des fois on trouve Filet de boeuf mais vu la grosseur c'est la cote de boeuf en France
chuleton. cote de boeuf. churrasco. grillade. iponz.free.fr
Des fois on trouve Filet de boeuf mais vu la grosseur c'est la cote de boeuf en France
Peer comment(s):
agree |
Blanca Cobos
: oui, côte de beouf, pas de veau, du moins en Espagne
42 mins
|
merci bcp
|
|
agree |
Catherine Laporte
58 mins
|
merci BCP
|
|
agree |
Céline Débiton
2 hrs
|
muxas gracias
|
|
agree |
Taru
3 days 3 hrs
|
gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et tous"
19 mins
côte de porc ?
je ne sais pas dans le cas de votre texte, mais au Mexique en général c'est du porc. une partie de la jambe ou se trouve "el huesito de la suerte".
pour la traduction, je ne suis pas sûre, je pense que c'est côte de porc. je ne crois pas que ce soit du boeuf.
bonne chance.
pour la traduction, je ne suis pas sûre, je pense que c'est côte de porc. je ne crois pas que ce soit du boeuf.
bonne chance.
+5
7 hrs
côte de boeuf
qui peut être de"añojo".Si c'était du veau ce serait "de ternera blanca". La côte de porc c'est une "chuleta de cerdo", et si c'est du plat de côte:"costilla".
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2006-09-15 06:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
Si c'est en Espagne, bien sûr!
--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2006-09-15 06:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
Si c'est en Espagne, bien sûr!
Peer comment(s):
agree |
Dominique Roques
: perdona Mamie hemos contestado simultaneamente
6 mins
|
Merci Dominique
|
|
agree |
Blanca Cobos
: plutôt du boeuf que du veau
47 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
franglish
: de boeuf, oui
52 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Céline Débiton
2 hrs
|
Gracias
|
|
agree |
Taru
3 days 3 hrs
|
16 hrs
côte
Ce peut-être du mouton, du boeuf, du porc
Reference:
http://www.gastronomiavasca.net/recipes/recipe?id=1366
http://www.gastronomiavasca.net/hl/glosario/show-item?id=164
19 hrs
côte à l'os
qui, à l'époque des problèmes de la vache folle fut vendue sans os...
Vérifiez, mais il me semble bien que c'est ça. C'est une question qui avait été posée ici même il y a deux ans me semble-t-il.
Vérifiez, mais il me semble bien que c'est ça. C'est une question qui avait été posée ici même il y a deux ans me semble-t-il.
Discussion