Hilfe mit dem Satz

Spanish translation: ... a la merced del efecto de la protección del autor...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hilfe mit dem Satz
Spanish translation:... a la merced del efecto de la protección del autor...
Entered by: Gisel Moya Knautz

19:57 Jul 29, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Hilfe mit dem Satz
En una Anklageschrift:

...Der Angeschuldigte wird daher beschuldigt, ...

1....
2 * durch eine einheitliche Handlung
eine andere Person mit Gewalt und unter Ausnutzung einer Lage, in der das Opfer der Einwirkung des Täterschutzes ausgeliefert ist *, genötigt zu haben, sexuelle Handlungen des Täters oder eines Drittens, an sich zu dulden, ...

Lo que está entre astericos, no termino de entender bien la idea, alguien lo comprende?
Gisel Moya Knautz
Local time: 06:15
... a la merced del efecto de la protección del autor...
Explanation:
durch eine einheitliche Handlung => por una acción única
eine andere Person => otra persona
mit Gewalt und unter Ausnutzung einer Lage => con violencia y aprovechándose de una situación
in der das Opfer der Einwirkung des Täterschutzes ausgeliefert ist => en la cual la víctima está a la merced del efecto de la protección del autor

Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 06:15
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5acción punible
Victoria Aguilera
3 +1... a la merced del efecto de la protección del autor...
Fabio Descalzi
3Im Deutschen falsch
Karlo Heppner
3Será reprimido con reclusión o prisión...
Maria Valeria Arias Wild


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... a la merced del efecto de la protección del autor...


Explanation:
durch eine einheitliche Handlung => por una acción única
eine andere Person => otra persona
mit Gewalt und unter Ausnutzung einer Lage => con violencia y aprovechándose de una situación
in der das Opfer der Einwirkung des Täterschutzes ausgeliefert ist => en la cual la víctima está a la merced del efecto de la protección del autor



Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza
4 mins
  -> Danke sehr!

agree  carmen05: sí, de acuerdo con fadesga. ES eso. Sls
15 hrs
  -> Muchas gracias

disagree  Karlo Heppner: Man kann keinem Schutz ausgeliefert sein. Hier handelt es sich um einen Fehler im Deutschen. LIebe Grüße Karlo
20 hrs
  -> Danke für die Bemerkung
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
acción punible


Explanation:
saludos

Victoria Aguilera
Chile
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Im Deutschen falsch


Explanation:
So heißt es richtig:

Vergewaltigung im Strafgesetzbuch



§ 177 Sexuelle Nötigung; Vergewaltigung.

(1) Wer eine andere Person

1. mit Gewalt

2. durch Drohung mit gegenwärtiger Gewalt für Leib oder Leben oder

3. unter Ausnutzung einer Lage, in der das Opfer der Einwirkung des Täters schutzlos ausgeliefert ist,

nötigt, sexuelle Handlungen des Täters oder eines Dritten an sich zu dulden oder an dem Täter oder einem Dritten vorzunehmen, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter einem Jahr bestraft.


Zu "einheitliche Handlung":

Mein Vorschlag: actuaciones/actos que forman una unidad


1. Nach ständiger Rechtsprechung (vgl. nur BGHSt 45, 211, 212 m.w.N.) ist die Tat als Prozeßgegenstand nicht nur der in der Anklage umschriebene und dem Angeklagten dort zur Last gelegte Geschehensablauf; vielmehr gehört zu ihr das gesamte Verhalten, soweit es mit dem durch die Anklage bezeichneten geschichtlichen Vorkommnis nach der Auffassung des Lebens einen einheitlichen Vorgang bildet. Auch sachlichrechtlich selbständige Taten können prozessual eine Tat im Sinne von § 264 StPO sein.

2. Dabei kommt es im Einzelfall darauf an, ob die einzelnen Handlungen nicht nur äußerlich ineinander übergehen, sondern auch innerlich derart unmittelbar miteinander verknüpft sind, daß der Unrechts- und Schuldgehalt der einen Handlung nicht ohne die Umstände, die zu der anderen Handlung geführt haben, richtig gewürdigt werden kann und ihre getrennte Würdigung und Aburteilung in verschiedenen Verfahren einen einheitlichen Lebensvorgang unnatürlich aufspalten würde. Dies kann nicht unabhängig von den verletzten Strafbestimmungen beurteilt werden, die notwendige innere Verknüpfung muß sich vielmehr unmittelbar aus den ihnen zugrundeliegenden Handlungen und Ereignissen unter Berücksichtigung ihrer strafrechtlichen Bedeutung ergeben. Eine zeitliche und räumliche Trennung hindert nicht, die mehreren Sachverhalte als eine prozessuale Tat aufzufassen.

3. Ist nach diesen Maßstäben ein einheitlicher Vorgang gegeben, so sind die Einzelgeschehnisse, aus denen er sich zusammensetzt, auch insoweit Bestandteil der angeklagten Tat, als sie keine Erwähnung in der Anklage gefunden haben (vgl. BGH aaO S. 213).



DFR - BVerfGE 45, 434 - RAF
Andererseits stellt eine einheitliche Handlung stets auch eine einheitliche
prozessuale Tat dar. Das ändert indessen nichts an der Selbständigkeit des ...
www.oefre.unibe.ch/law/dfr/bv045434.html - 23k - Im Cache - Ähnliche Seiten





Karlo Heppner
Mexico
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 656
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Será reprimido con reclusión o prisión...


Explanation:
Será reprimido con reclusión o prisión de no menos de un año, quien por la fuerza o bajo amenaza contra la integridad de su cuerpo o de su vida o quien se aprovechase de una situación, en la que la víctima se encontrase (desprotegida)a merced del autor, obligase a una persona a soportar actos sexuales del autor o de un tercero o la obligase a realizarlos al autor o a un tercero.

Espero sirva.



    Reference: http://www.lexpenal.com.ar/Archivos/codigo_penal.htm
Maria Valeria Arias Wild
Argentina
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search