"how to invest it"

Spanish translation: invertirlos

21:42 May 20, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: "how to invest it"
"He just won fifty million dollars in the lottery. He doesn't know any stock brokers and he wants to know how to invest it." Seria "invertirlos" o "invertirlo" ?
elaborne
Local time: 01:03
Spanish translation:invertirlos
Explanation:
se refiere a los cincuenta millones
Selected response from:

Vero G. Martinez
Local time: 00:03
Grading comment
Gracias Vero!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7invertirlos
Vero G. Martinez
5 +3cómo invertirlos
MARCELO FLOR
5cómo invertirlo
Henry Hinds


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cómo invertirlo


Explanation:
Se puede considerar que todo el guatote es uno solo, singular.

Henry Hinds
United States
Local time: 23:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
invertirlos


Explanation:
se refiere a los cincuenta millones

Vero G. Martinez
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Vero!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Falquez-Certain
2 mins
  -> gracias..;)

agree  Paola C.: Si nombrara el término "dinero" se debería utilizar el singular, pero no es el caso...
3 mins
  -> gracias Paola

agree  ------ (X)
23 mins
  -> muchas gracias

agree  Vanessa Rivera Rivier
24 mins
  -> gracias

agree  Rossana Fernandez: Asi es, se refiere a los 50 millones!!! Saludos VERO...
56 mins

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr

agree  luzia fortes
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
how to invest it
cómo invertirlos


Explanation:
Se refiere a los dólares por lo tanto se debe utilizar el plural, sobre todo porque suena mas natural en el contexto, el singular referido a dinero no suena tan bien

MARCELO FLOR
Argentina
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Browne
7 mins

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr

agree  Maria Boschero
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search