Pages sur ce sujet: < [1 2 3] | Kudoz-Contribute to this entry - What's the use? Auteur du fil: Tomás Cano Binder, BA, CT
| Colin Ryan (X) Local time: 06:10 italien vers anglais + ... You're right. Unfortunately | Sep 22, 2010 |
ildiko wrote: I also don't think that entering incorrect translations into the KudoZ glossary is in violation of any site rule. Answerers are free to suggest anything they believe to be correct and askers are free to select the translations they find suitable, it's their prerogative. Unfortunately you're correct. It's not against any site rule. But the person philgoddard and I are referring to does not "believe their answers to be correct"; they just Google the original query and post whatever they find! And I am PAYING for the site that they do this on! If the answerer genuinely believes their answer to be correct, I don't have a problem with them entering it (and it is simple to tell when this is the case). It's when some people just put in any old thing, and don't care if it's right or wrong, that annoys me. And this, unfortunately, does happen. I'll back off your thread now, ildiko. I don't want to hijack it further. | | | Ildiko Santana États-Unis Local time: 21:10 Membre (2002) hongrois vers anglais + ... MODÉRATEUR
Hey Ryan, I'm sorry to hear about your unpleasant experiences; I can fully appreciate your frustration... No need to leave & it's not my thread, I'd like to think there's more colleagues interested than just us talkers. Originally this issue was brought up by Tomás, back in May 2009, I just stirred it up a little due to recent substandard glossary entries (which I'd rather not specify here). I do have faith that slowly but surely we'll see improvements - I always have, in my 8 years on the site... See more Hey Ryan, I'm sorry to hear about your unpleasant experiences; I can fully appreciate your frustration... No need to leave & it's not my thread, I'd like to think there's more colleagues interested than just us talkers. Originally this issue was brought up by Tomás, back in May 2009, I just stirred it up a little due to recent substandard glossary entries (which I'd rather not specify here). I do have faith that slowly but surely we'll see improvements - I always have, in my 8 years on the site. : ) ▲ Collapse | | | Erik Freitag Allemagne Local time: 06:10 Membre (2006) néerlandais vers allemand + ...
Any news on this issue? It's almost two years since staff have confirmed that this problem will be solved "in the short run" ... | | | Thomas Pfann Royaume-Uni Local time: 05:10 Membre (2006) anglais vers allemand + ... Bringing this one up again | Jan 5, 2015 |
I just entered my 'disagree' to yet another non-sensical glossary entry and remembered this discussion. Maybe this could be brought back onto the to-do list? What might work as well, could be to extend the KudoZ 'Squash' feature to glossary entries. I am thinking not only of incorrect glossary entries but also of nonsense such as "Source text: "Need help with sentence!!!" – "Translation: See below". These are bad enough in KudoZ and certainly shouldn't make their way into the glos... See more I just entered my 'disagree' to yet another non-sensical glossary entry and remembered this discussion. Maybe this could be brought back onto the to-do list? What might work as well, could be to extend the KudoZ 'Squash' feature to glossary entries. I am thinking not only of incorrect glossary entries but also of nonsense such as "Source text: "Need help with sentence!!!" – "Translation: See below". These are bad enough in KudoZ and certainly shouldn't make their way into the glossary. ▲ Collapse | | | Pages sur ce sujet: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Kudoz-Contribute to this entry - What's the use? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |