This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 09:51 French to German + ...
Don't count too much on it
Oct 24, 2012
Heinrich Pesch wrote:
stake wrote:
I've been using Office 2013 Preview for several weeks now and the feature of opening PDF files as editable Word documents was the first one I put to the test. And to my surprise it works quite astonishing. No other OCR or PDF converting software I have ever tested or used gives such good results as Word 2013. I used a PDF file with headers, footers, combined one-column and two-column layout with tables and graphics inside. Of course, it still required time to do some touch-up and have a "perfect" Word document, but definitely less than with other software. The other thing is that to have such good results you need to have a "proper" PDF file. Unfortunately, these days it is not very uncommon to have poorly made PDFs and if you have one of them there is no software to cope with them decently.
Chris
So in future no client will send us pdf but only Word 2013-files for translation. I heartly welcome such development.
Given the fact that most MS Word documents I receive are still in the "old" DOC format, I wouldn't count too much on it - at least not in a near future.
Furthermore, I really don't see any clients putting money in MS Office 2013 just for the sake of helping us translators.
But who knows... maybe they have other reasons to purchase Office 2013?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 08:51 Member (2008) Italian to English
NOT
Oct 24, 2012
Laurent KRAULAND wrote:
....who knows... maybe they have other reasons to purchase Office 2013?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 09:51 Spanish to English + ...
It had better not be!
Oct 24, 2012
I've just invested in an expensive SW to handle PDFs, so I hope this turns out to be yet another case of marketing hype. They also said Windows 7 / Office 2010 was going to be a big improvement, but apart from the stability of W7 compared to earlier versions, I don't like either of them - I even had to download a plug-in to get my old Office user interface back so that I could continue to work as comfortably as before. And none of my CD dictionaries work on their Windows 7 64-bit platform, whic... See more
I've just invested in an expensive SW to handle PDFs, so I hope this turns out to be yet another case of marketing hype. They also said Windows 7 / Office 2010 was going to be a big improvement, but apart from the stability of W7 compared to earlier versions, I don't like either of them - I even had to download a plug-in to get my old Office user interface back so that I could continue to work as comfortably as before. And none of my CD dictionaries work on their Windows 7 64-bit platform, which is also really irritating. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 09:51 Spanish to English + ...
Mucky bargepole
Oct 24, 2012
Tom in London wrote:
Laurent KRAULAND wrote:
....who knows... maybe they have other reasons to purchase Office 2013?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.