This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yes, a good session of hitting your head against the wall and telling yourself to be more careful from now on seems well in order.
There are two components to your question. First: how
This discussion is now in the archives, but for those who go looking for Mac CAT tools, a word of warning: the upcoming MS Office for Mac will no longer be supporting Visual Basic. The bot
Do you mean: can I buy a Mac (in the US) that will have a keyboard t,hat looks like on in Portugal? The answer to that is, I doubt it. You can buy your own stickers or keyboard overlays if
There are plenty of powerful free CAT solutions that you can get started with. Try shareware like wordfast (the demo version is fully functional for small and medium sized jobs) or freewar
I've essentially stopped working for US and Canada clients because they just can't afford the rates I need to live here. I make one exception for a long-standing, prestigious client, but t
That is, I very often AGREE with other askers even after posting my own answer. Not particularly wise from a self-serving viewpoint, I suppose, but it does often help make the kudoz answer
I own a no-name but powerful desktop PC and a MacBook Pro laptop. I have TRADOS and Wordfast installed on both and use both to translate. They both work fine. Wordfast runs native on the M
What happens if you do not spend more than 1/2 the year in one place--let's say for the sake of argument you're a freelance journalist on assignment in Portugal, France and Greece for 8
I don't know the specifics of the Spanish market, but I share your suspicion that that is not legal.
In Germany anyway the Inland Revenue Office stipulates that you can only work a cer
I'm a Yank, but 90% of my jobs are for British English.
This has several effects on my business: 1) I read British newspapers online every day to keep 'Britishism' a bit fresher in my<
So I've always got one of their programs loaded on my cell phone while I'm walking the dog. I think the locals at the corner wurst joint think of me as the crazy guy who wanders through th
Hi Jutta,
from the FAQ:
Current members can renew before their membership expires for 80 $/euros and 4000 browniz.
So far as I can remember it's always been 4000 browniez.
I understand the passion for books--I got into book publishing myself precisely because I love the things so much--but why does one necessarily exclude the other? I'm a gadget guy, not a
My Sony Clie, at 4 years old practically ancient by gadget standards, for some reason makes for an excellent ebook reader. I read the entire 'Count of Monte Cristo' last month during spare
aber ich werde Charlottenburg vorschlagen... ganz viele nette Lokale, ODER wir könnten noch mal die Schifffahrtidee ins Leben wecken. (Ich wohne um die Ecke von den ganzen Reedereien, kö
aber ich werde Charlottenburg vorschlagen... ganz viele nette Lokale, ODER wir könnten noch mal die Schifffahrtidee ins Leben wecken. (Ich wohne um die Ecke von den ganzen Reedereien, kö
Not so fast... the free vistaprint cards have an important drawback, namely they are printed with an ad for vistaprint on the back. Perhaps that's fine for you, but I found it created anyt
You can't spit without hitting an Internet cafe in Berlin, Orla, but I do happen to know that there is one right next to Alex. Facing the TV tower (with the train station to your back), it
Nice to hear you're passionate about your language, that's a big help in this business.
Your question has been posed many times and many ways in this very forum (Getting Established
If you are using Wordfast or Trados this shouldn't be a problem, simply highlight the term in question and run a concordance (Trados term) or Context (Wordfast) search. That will pull up a
Trados (via TagEditor) is much much better at handling tagged files. I use wordfast for the grand majority of my projects, but I bought TRADOS and haven't regretted it for xml and PPT
There's actually a geographical reason for distinguishing between North and South America, namely N. America sits (mostly) on the North America Plate, and vice-versa for South America.
Keyboard layout (what appears on the screen when you press a given key) is a software issue and can be set in the control panel. So setting it to act like a German keyboard is no problem.
I too am sometimes a bit incredulous at the negativity about the effect of proz. My rates have gone nothing but up since I became a member almost 4 years ago now.
Furthermore, perhaps I
Why not just adjust the font sizes in your broswer? In Firefox, for example, by hitting CTRL+ + (bigger) and CTRL + - (smaller). Set it as big as you like, it's free.
Moin Silvie,
Only to confirm what they've said: Wordfast simply doesn't up and quit in the middle of a job; either 1) you downloaded a newer version in the middle of a job and that won'
I forgot about Wordfast, which is silly since I use it as my primary CAT. Wordfast runs natively on the Mac if you're running MS Office. It won't work with OpenOffice, unfortunately.
T
When I see a mixed entry, I tend to weight the entries based on A) ID verified and b) proz membership. The first one in particular is key for me because it shows that the translators invol
As already suggested, compatability isn't an issue for current Macs. I have a Windows desktop, a Windows laptop and a Mac laptop, and there are zero problems passing files between them. (T
This has already been discussed ad nauseum in the forums. Simply searching by "Trados Wordfast" in the forum search produces abundant responses, such as http://www.proz.com/post/418156
[quote]ybroad wrote:
Written from the dog's point of view. Lots of chitchat about what the dog had been up to... [/quote]
Now that you mention it, I had one of those too.
It's no
But that was by choice, since I was translating alongside my studies. I probably could have gone full-time if I'd hustled up my customer base within 24 months, I imagine.
I hope a lot o
[quote]Andrey Lipattsev wrote:
Traditional CAT just slows me down most of the time - some clients like Trados, some SDLx, some DejaVu, etc. I can't really spend time to learn how to use a
go talk with an accountant. That's the only way to be sure you're getting COMPLETE qualified advice.
(What isn't meant in any way to denigrate the answers here, RobinB's advice is the
An excellent place to stir things up in your brain if you're stuck, but ultimately it is put together by volunteers, i.e. amateurs.
Don't believe me? Look through the 'forum' and see ho
I see the majority as being overly pessimistic on this particular issue. It's a tool, like any other. It has a positive side--expanded visibility--and a downside--potential that a disg
The classic text for improving your grammar is Strunk and White, aka "the little book." No serious writer should be without it. Here's an online version: http://www.bartleby.com/141/ from<
The usage provided in Kim's description is not just correct, but mandatory. The two are not interchangeable in a well-written prose.
I can't comment on British (or Canadian) usage, I've
[quote]tectranslate wrote:
What, you mean they didn't seem to understand what you wrote them, even though you did so repeatedly?
Strange.
Best tectranslate [/quote]
'Tis ha
The short answer is yes, but unless you have other financial backing (a working spouse, independent wealth), you're not likely to make it solely on that income. I built my business up over
This is one of the biggest differences between the early stages of my freelance career and my business as it is now. When I was first getting started I'd accept any jobs that were within m
I also distinctly remember a mechanism being in place for verifying a native language--I seen to recall that somewhere on the profile, following your language combinations, there was an 'n
Dante Rosario (4)
Sebastian Carrol (5 months)
Tillman James (5 months)
I think three is where we stop, if only because of the pattern. First one child, then twins, and I just don't
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value