Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Miembro desde Apr '15

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
francés al español

Availability today:
Disponible

June 2017
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

María José GG
Certified sworn translator

España
Hora local: 22:56 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español (Variant: Standard-Spain) Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries
Mensaje del usuario
Good quality target text is my main concern
Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorDerecho: (general)
Derecho: contrato(s)Certificados, diplomas, títulos, CV
Finanzas (general)Negocios / Comercio (general)
EconomíaMercadeo / Estudios de mercado
Seguros

Comentarios en el Blue Board de este usuario  1 comentario

Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Granada
Experiencia Años de experiencia de traducción: 3 Registrado en ProZ.com: Feb 2014 Miembro desde Apr 2015
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (University of Granada, verified)
español al inglés (University of Granada, verified)
francés al español (University of Granada)
inglés al español (Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, verified)
español al inglés (Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Participación en conferencias Conferences attended
Cursos de formación realizados SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts [download]
Comercio internacional para traductores e intérpretes [download]
Gestión de Activos y Fondos de Inversión: el campo mejor remunerado de la Traducción Financiera. [download]
Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español [download]
Sobre mí
I was born in Almería (Spain) and after finishing the secondary school, I moved to Granada (Spain) to study at the Faculty of Translation and Interpreting. In my fourth year, I was studying in Poland for 10 months and thanks to that, I developed my intercultural and communication skills. In my last year at the faculty, I specialised in sworn translation and I obtained the certificate of sworn translator of English by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. Having finished my degree, I was interested in this field, so I decided to continue my studies with a Master’s Degree in European Law. That provided me with an in-depth European Union background.

Once I have completed my studies, I started to work as a freelance translator in October 2013. Since then, I have translated a wide range of texts, some of them related to my specialisation and others in different fields such as cultural, medical, technical…. On the other hand, the hotel and tourism industries have always appealed to me, so I was working in these fields for one year, which has allowed me to develop better organisational skills and ability to treat with the public.

At present, I devote my time to translate as a freelance, which is one of my great passions, and to keep training and studying, since in my opinion, that’s the key to professional success. I consider myself a responsible, creative person, but particularly demanding with myself. For that reason, I always try my best to get a good quality target text for clients.
Palabras clave: Translation, proofreading, editing, sworn translation, traducción jurada, legal documents, textos jurídicos, finances, finanzas, banking, banca, commerce, comercio, marketing, patent, patente, certificates, birth and death certificates, acta de nacimiento y de defunción, will, testamento, contract, contrato, divorce petition, demanda de divorcio, diploma, CV, medical background, certificate of vaccination, certificado de vacunaciones, technical background, Websites, páginas web, culture and entertainment, tourism and hotel industry, turismo, hostelería, Spanish, English, French, español, inglés, francés, espagnol, anglais, français.


Última actualización del perfil
Jan 11