Miembro desde May '13

Idiomas de trabajo:
inglés al español
alemán al español
francés al español

Javier Tomás
A zeal for terminological accuracy

Granada, Andalucia, España
Hora local: 02:22 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Mensaje del usuario
Full-time translator committed to terminological accuracy.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Finanzas (general)
Derecho: contrato(s)Contabilidad
Negocios / Comercio (general)Inversiones / Valores
Mercadeo / Estudios de mercadoSeguros

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 20, Preguntas respondidas: 9
Muestrario Muestras de traducción: 4
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universidad de Granada
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Aug 2009 Miembro desde May 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (University of Northumbria at Newcastle)
alemán al español (Saarland University)
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, SDL Multiterm, Trados Studio
CV/Resume inglés (PDF)
Concursos ganados 2014 annual ProZ.com translation contest: German to Spanish
32nd Translation Contest: English to Spanish
Prácticas profesionales Javier Tomás apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
I am a full-time freelancer translating from English, German and French into my native European Spanish. I did my first translations back in 2001 (mainly business documents and license agreements for an agro-industrial corporation) and completed my BA in Translation in 2003, with focus on Law and Finance.

In the past 15 years I have worked as an independent service provider for a small number of corporate clients and translation agencies, gaining their loyalty by delivering top-quality translations always on timeThe bulk of my work includes service contracts and litigation documents, financial statements, IP agreements, finance-specific agreements such as asset management contracts for the Spanish 'bad bank' SAREB, as well as commercial documents, notarial certificates, public deeds, NGO reports and others. However, one thing remains constant throughout all translation projects I undertakea strong commitment to terminological accuracy and consistency.

Beside my strictly professional profile, I am also interested in linguistics and philosophy (I hold a BA in Philosophy, a MA in Contemporary Thought, and have published several papers on Logic). This background helps me fully grasp the import of conceptual clarity and consistency in all types of texts and lays a solid foundation for my day-to-day work.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 20
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español16
alemán al español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas12
Medicina4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: contrato(s)4
Contabilidad4
Finanzas (general)4
Derecho: (general)4
Medicina: Farmacia4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Spanish, legal translation, financial translation, intellectual property, industrial property, agreements, contracts, licenses, financial statements, annual accounts




Última actualización del perfil
May 23