Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Lucas Monteiro
IT, Engineering, Tourism, Science

Belém, Paro, Brazil
Local time: 05:45 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaAutomotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Engineering: Industrial
MusicNuclear Eng/Sci
Internet, e-CommerceEnvironment & Ecology
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (PDF)
Bio

My name is
Lucas Monteiro and I am at 9th semester of electrical engineering. I
am trying to start to translate professionally because it is something that I do
for a long time
. As an example,
since I was in the first semester of college, I translate scientific articles for
me and for my friends, because in Brazil just a few people can speak english.

At the college, I always have been interested
in extracurricular activities. As i like to help people, I have been monitor
for six months and mentor “Angel” of freshman students helping then in their
first months. Moreover, I was challenged to project a sumo robot for a
competition, with so much effort I won it. As a senior student I wrote some
scientific articles “Analysis of the microstructural characterization of bamboo
fiber composites and cipo-titica”, “
Characterization of composite materials of
sisal fibers, bamboo fibers and titica fibers with a length of 15mm”
and it was a fantastic opportunity when I could present them in a national
congress
. Futhermore, I am an
integrant of an academic center, currently we are realizing a social Project
that consists in reform public schools.

Futhermore, last year I have been working with photovoltaic
projects, so I had do Search for information and to translate for my team,
because most part of the information is not available in portuguese.

Although I do not have worked formally for the
translation Market, I have experience and I am able to work for new clients, because
I am a competent, responsible and hard working person.



Profile last updated
Mar 19, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs