Working languages:
English to Hindi

Sharad Chauhan

India
Local time: 23:48 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variant: Indian) Native in Hindi
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
EconomicsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Government / PoliticsHuman Resources
Law: Taxation & CustomsPhilosophy
Rates

Translation education PhD - Jabalpur University
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
My Details

Name:- Dr. Sharad Chauhan
E-mail--- [email protected]
Qualification--- Ph.D. in Criminology Science with Gold Medal.
D.o.B. --- 19th Feb 1948 {still active and ready to translate}
Profile: ----Freelance Translator {English to Hindi and Hindi to English};
--- Presently in the Top 5% of Google Translate Community {as freelancer}
Experience: -- Translated I.P.C. / Cr.P.C. / C.P.C. / Law lexicon for Wadhwa Company Delhi-
-through an Agent;
- Translated matter for a famous Vastu Shastri and that matter was later
published in Hindustan Times news-paper Lucknow;
--Translated quite a lot for Bharat Book Centre, Lucknow
--Translated U.P. Government Annual Book (roughly 700 pages)
--Translated RTI (1700 hundreds of pages), Mercantile Law (850 pages) etc for a Professor of Lucknow University;
--Translated for Soft-Ed & Gold Publishing House, Kanpur;
--Translated for IIM Lucknow and Lucknow Management Association (this
is a semi-government association where all the retired Bureaucrats are
members and in a way, they are Think Tank for the government
--Translated for Advocates of High Court of Uttar Pradesh and apart from these, several others books & documents were translated by me. Furthermore, translation is my hobby, my passion and my addiction. I’ve been in this translation field since past 21 years.
Favorite subject for translation are—Sociology, History, Management,
Tourism, Culture, Public Administration, Pol. Science and Law.
Sorry, ---I cannot translate any poetic work.


{If you think that I am capable to translate for your organization, then kindly inform me by e-mail.}

===============================================================


Profile last updated
Dec 2, 2017



More translators and interpreters: English to Hindi   More language pairs