Miembro desde Sep '09 Idiomas de trabajo: italiano al inglés inglés al italiano español al inglés francés al inglés | |  Zuccarini Two decades in the service of quality Pennsylvania, Estados Unidos Local time: 19:33 EST (GMT-5)
Idioma materno: inglés  , italiano | | |
Traductor autónomo, Miembro con identidad verificada | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management | | Se especializa en: | | Psicología | Ciencias (general) | | Medicina (general) | Medicina: Salud | | Medicina: Instrumentos | Ingeniería (general) | | Mecánica / Ing. mecánica | Ingeniería: industrial | | Derecho: contrato(s) | Música |
| También trabaja en: | | Negocios / Comercio (general) | Manufactura | | Viajes y turismo | Metalurgia / Fundición | | Automatización y robótica | Energía / Producción energética | | Materiales (plástico, cerámica, etc.) | Certificados, diplomas, títulos, CV | | Transporte / Fletes | General / Conversación / Saludos / Cartas | | Ciencia/ Ing. del petróleo | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Arte, artes manuales, pintura | Poesía y literatura | | Varios |
More Less | | Preguntas contestadas: 10, Preguntas hechas: 0 Easy / 0 PRO, Puntos de nivel PRO 28 | 11 entries| Nombre del comprador de servicios | País | LWA  | Comentario | Comentarios del comprador de servicios | | Oculto | Oculto | 5 | I have worked on many projects over the years with this agency. The staff are a pleasure to work with and I have always been paid punctually. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | I have a very good working relationship with the staff at this agency. I have completed numerous translation and localization projects for this client and have always received prompt payment. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | A pleasure to work with and pays promptly. I have performed many projects for this client. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | I have worked for this agency for many years and have completed numerous medical-related projects. A pleasure to work with. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | I have performed many medical-related translations for this agency. Staff are responsive and friendly. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | Definitely a pleasure to work with. I have provided my services to this agency over a number of years and have enjoyed doing so. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | I have completed a number of large projects for this client over the years. In each case, the working relationship was a pleasure. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | Professiona and courteous; prompt payment. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | Professional and courteous staff. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | Professional and courteous. | ... | | Oculto | Oculto | 5 | Very responsive and a pleasure to work with. | ... |
More Less | | Check, Wire transfer, Money order | | Legal, Medicine, Music | | BA-University of Westminster | | Años de experiencia de traducción: 18 Registrado en ProZ.com: Sep 2009 Miembro desde: Sep 2009 | italiano al inglés | italiano al inglés (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified) español al inglés (American Translators Association, verified) francés al inglés (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified) inglés al italiano (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified) español al inglés (Association of Translators and Interpreters of Ontario, verified)
inglés al italiano (American Translators Association, verified) italiano al inglés (Institute of Translation & Interpreting) italiano al inglés (Chartered Institute of Linguists, verified) inglés al italiano (Chartered Institute of Linguists, verified) inglés al italiano (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) inglés al italiano (Institute of Translation & Interpreting) español al inglés (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) francés al inglés (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) italiano al inglés (University of Westminster) inglés al italiano (University of Westminster) español al inglés (University of Westminster)
|
More Less | | ATA, ITI, ATIO, Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), The Chartered Institute of Linguists (CIoL), Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), Society of Authors, Society of Authors, TTA | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.zuccarini-translations.com | | Zuccarini endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Sobre mí
A snapshot...
I was born in Rome and educated in Italy, Spain and England. I hold a BA (Hons.) in Italian and Spanish - translation specialism, and an MA in Psychoanalysis and Contemporary Society. I am currently pursuing a PhD in Psychology and my research interests include neuropsychoanalysis, Lacanian theory, music and emotion.
My employment experience has spanned the fields of financial and leisure publishing, direct marketing and venture capital consultancy, all of which involved a strong information technology element.
Since embarking on my career as a freelance translator almost twenty years ago, I have carried out translation assignments in many different areas, including technical, literary and business texts. However, my main specialist fields currently include the following: science and technology, psychoanalysis / psychology / psychiatry, clinical drug trials, technical manuals, mechanical engineering, machine tools, plant and equipment, contracts, tenders, business, music and equestrian.
I have published several articles on language and translation, as well as papers dealing with neuropsychoanalysis, music and emotion. My translations of operating and user manuals have been published for distribution with typesetting systems, vapour recovery systems and laser imaging systems, to name but a few. My numerous translations of background notes and synopses have been published for distribution with video recordings of operas and classical music concerts.
In addition to my membership of translator associations in the UK (MITI Eng<>It, MCIoL), USA (ATA certified Eng>It, Sp>Eng) and Canada (ATIO, CTTIC Eng<>It, Fr>Eng, Sp>Eng), I am also a member of the Society of Authors and its Translators' Association in the United Kingdom, the International Society for Neuro-Psychoanalysis and the American Psychological Association.
My language combinations are the following: Italian<>English (British, American, Canadian); Spanish and French>English. I also provide a localization service from American English to British English.
*** Any responses provided by me to questions on this website are solely intended to help colleagues - I am not here to compete with anyone. Although I do my best to provide accurate answers in a spirit of collaboration, I am human and as such sometimes prone to error, like anyone else. ***
Zuccarini Translations | Este miembro ha ganado puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. ganados: 28 (Todos de nivel PRO)
| | Language (PRO) | | italiano al inglés | 28 | | Campos generales con más puntos (PRO) | | Arte/Literatura | 8 | | Jurídico/Patentes | 8 | | Negocios/Finanzas | 4 | | Técnico/Ingeniería | 4 | | Medicina | 4 | | Campos específicos con más puntos (PRO) | | Música | 8 | | Derecho: (general) | 8 | | Medioambiente y ecología | 4 | | Mecánica / Ing. mecánica | 4 | | Medicina: Salud | 4 | Ver todos los puntos ganados > |
| Palabras clave: Italian, English, British English localization, science, technology, psychoanalysis, psychology, psychiatry, clinical drug trials, contracts, translation, editing, proofreading
Profile last updated Oct 8 |