Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
дополнительное профессиональное образование
English translation:
continuing professional education
Added to glossary by
GaryG
Mar 22, 2005 13:13
19 yrs ago
10 viewers *
Russian term
дополнительное профессиональное образование
Russian to English
Other
Education / Pedagogy
��������� ������ ������������ �� ������� � ������
В соответствии со Свидетельством об аккредитации №0080 Институт получил право на реализацию профессиональной образовательной программы по подготовке консультантов по налогам и сборам.
Требования к квалификации:
Высшее профессиональное (экономическое или юридическое) образование, дополнительная подготовка в области налогов и сборов и стаж работы по специальности не менее 3 лет или среднее профессиональное (экономическое или юридическое) образование, дополнительная подготовка в области налогов и сборов и стаж работы по специальности не менее 5 лет.
Подготовка ведется по единой программе дополнительного профессионального образования, разработанной и утвержденной Палатой налоговых консультантов. Итоговым контролем знаний по данным программам является квалификационный экзамен, проводимый Палатой.
Требования к квалификации:
Высшее профессиональное (экономическое или юридическое) образование, дополнительная подготовка в области налогов и сборов и стаж работы по специальности не менее 3 лет или среднее профессиональное (экономическое или юридическое) образование, дополнительная подготовка в области налогов и сборов и стаж работы по специальности не менее 5 лет.
Подготовка ведется по единой программе дополнительного профессионального образования, разработанной и утвержденной Палатой налоговых консультантов. Итоговым контролем знаний по данным программам является квалификационный экзамен, проводимый Палатой.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
continuing professional education
483,000 hits in Google on this phrase
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Robert Donahue (X)
: This is exacly it Gary! Continuing Professional Education is the term used for yearly training requirements for certain professional positions (lawyers, doctors, accountants, etc).
7 mins
|
agree |
tatyana000
34 mins
|
agree |
yelena0725
2 hrs
|
agree |
gtreyger (X)
: Addition to negdevezde's list: translators, interpreters, WMD inspectors.... :-)
6 hrs
|
agree |
protolmach
6 hrs
|
agree |
Kevin Kelly
: Exactly right. Look no further.
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
Russian term (edited):
������������� ��������������� �����������
additional professional education/training
... the program and must reapply for admission to the Teacher Education Program to be eligible for enrollment in additional professional education courses. ...
www.tarleton.edu/~catalog/2004-2005/COE04-05Intro.htm
www.tarleton.edu/~catalog/2004-2005/COE04-05Intro.htm
2 mins
Russian term (edited):
������������� ��������������� �����������
additional professional education
!
+1
14 mins
Russian term (edited):
������������� ��������������� �����������
further vocational training
Another option for you....
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kriviniouk
: Sounds more British English, so if this is what's needed...
8 hrs
|
4 hrs
Russian term (edited):
������������� ��������������� �����������
below
just for the phrase: "extra professional training" or
"professional upgrade"
but in: программе дополнительного профессионального образования
I'd use "Professional Training Program" skipping "дополнительного".
Consider: Подготовка ведется по единой программе дополнительного профессионального образования, разработанной и утвержденной Палатой налоговых консультантов. which means,
1/ this program is available only for those who have relevant education in specified fields;
2/ it is introduced 'locally' - by Палатой налоговых консультантов - so it can hardly be recognized as "education-education" outside the pretty narrow field (taxation). So i'd call it "training".
In Canada there is a so-called ICB (Institute of Canadian Bankers) - they offer both educational and training programs primarily for those who are already working in the field. So if it's, say, a university course - it can read 'education'; but if it's some (can be e-learning as well) course on, say, "Privacy" or "Negotiations & Fraud" - it's more likely a 'training program' where after taking a test you receive a certificate of completion (and no credits). and here they say: Итоговым контролем знаний по данным **программам** является квалификационный экзамен.
**программам** - so they probably have a bunch of programs for professional upgrade.
Sorry don't have Cyrillic and probably was unclear with explanations.
"professional upgrade"
but in: программе дополнительного профессионального образования
I'd use "Professional Training Program" skipping "дополнительного".
Consider: Подготовка ведется по единой программе дополнительного профессионального образования, разработанной и утвержденной Палатой налоговых консультантов. which means,
1/ this program is available only for those who have relevant education in specified fields;
2/ it is introduced 'locally' - by Палатой налоговых консультантов - so it can hardly be recognized as "education-education" outside the pretty narrow field (taxation). So i'd call it "training".
In Canada there is a so-called ICB (Institute of Canadian Bankers) - they offer both educational and training programs primarily for those who are already working in the field. So if it's, say, a university course - it can read 'education'; but if it's some (can be e-learning as well) course on, say, "Privacy" or "Negotiations & Fraud" - it's more likely a 'training program' where after taking a test you receive a certificate of completion (and no credits). and here they say: Итоговым контролем знаний по данным **программам** является квалификационный экзамен.
**программам** - so they probably have a bunch of programs for professional upgrade.
Sorry don't have Cyrillic and probably was unclear with explanations.
Discussion
���, ��������. ����� ��� ������ �����-��((