Glossary entry

Russian term or phrase:

Единый диспансер им. Х Октября

English translation:

Universal Dispensary Named After the X of October

Added to glossary by Nadezhda Golubeva
Oct 17, 2015 15:45
8 yrs ago
Russian term

Единый диспансер им. Х Октября

Russian to English Other Education / Pedagogy
В 1938 году «Единый диспансер им. Х Октября» был переименован в «Поликлинику № 64 им. Х Октября Сталинского района города Москвы».
Change log

Oct 17, 2015 17:27: Alexander Konosov changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Oct 22, 2015 06:26: Nadezhda Golubeva Created KOG entry

Discussion

Artyom Timeyev Jul 9, 2016:
I don't understand the reason for translating it as "Dispensary". The Russian word denotes a different kind of healthcare facility. A "dispanser" does not only dispense drugs.
Yuri Zhukov Oct 19, 2015:
Не о том спор Господа, вы спорите о диспансере и не видите, что "имени" переведено у всех неправильно. Посмотрите, как называется на английском Университет им. Ломоносова, аэропорт имени Шарля Де Голя и другие подобные названия. Никаких "named after". Lomonosov Moscow State University, Charles de Goles airport.

Proposed translations

-1
27 mins
Selected

Universal Dispensary Named After the X of October

***
Peer comment(s):

neutral Elena Ow-Wing : Dispensary - это аптечный пункт, а сейчас еще и магазин по продаже марихуаны:https://en.wikipedia.org/wiki/Dispensary / Ради справедливости: в том же источнике в Кении и Индии это primary care facility, но в англояз. странах не поймут.
1 hr
disagree Artyom Timeyev : I believe that "dispensary" is an incorrect translation of the Russian "dispanser". It must be one of the translator's false friends.
265 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

unified (health) clinics/ unified health center and clinics named after

Единый диспансер - советская реалия, поэтому переводить нужно по смыслу. Нашла такое описание:

23 сентября 1931 года решением заседания секции здравоохранения было принято решение организовать Единый диспансер. Идея единого диспансера заключалась в создании здравпунктов на крупных промышленных предприятиях и открытие центрального лечебного учреждения.

Думаю, что ближе всего к этому понятию будет

unified health clinics: https://wmich.edu/unifiedclinics

health center: https://www.wmich.edu/healthcenter/counseling/substance-abus...

Здесь просто по смыслу: единый диспансер это сеть здравпунктов и "привязанной" к ним больницы.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-17 17:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

Забыла дать ссылку на русский источник: http://pol1.tomsk.ru/about/history/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-17 18:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Primary care facility подходит для здравпунктов, но не отражает понятие "диспансера". Я бы остановилась на unified health clinics and center named after...
Something went wrong...
17 hrs

prevention and early treatment (intervention) center, prevention and monitoring center

Именно этим отличается диспансер от любого другого медицинского учреждения, хотя согласен, точного аналога нет, любой перевод - по необходимости описательный.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search