Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Pedido de libertação sob condição

English translation:

Conditional release request

Added to glossary by drucker
Aug 15, 2004 13:55
19 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Pedido de libertação sob condição

Portuguese to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Engenharia Naval
Pedido de Materiales/Equipamento
Ñoncessão de Equipamento e Material

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2004:
http://www.inel.gov/dmcs/prd-5018.pdf - Deste documento esta claro que:
En geral, trate-se do controlo de uso condicional de subempreitadas con nao conformidades. Se da permissao final de su utilizacao depois de que as condi�es de su correcao tenham sido cumpridas pelo subcontractor.
Muito obrigado a todos
Non-ProZ.com Aug 16, 2004:
A coisa e que "condicional" se combina pouco con la palavra "utilizacao" no ruso
Non-ProZ.com Aug 16, 2004:
Pedido de permissao(autorizacao)para utilizacao(temporaria = condicional)dos equipamentos/materiales? - traducao literal do ruso
Non-ProZ.com Aug 16, 2004:
Pode-se explicar o significado do titulo no portugues? EIS TUDO O CONTEXTO (o titulo nao e comprensivel para mim tao no portugues como no ingles;au que parece e uma nocao economica; tenho que traduzir a ruso):

PEDIDO DE LIBERTA��O SOB CONDI��O( PLC ) PLC N�

Servi�o Assunto
Const/Rep. Encom. Local Relat. N�

1. Solicita��o ( A preencher pelo Servi�o/Sec��o que necessita do material/equipamento)
Material / Equipamento / Sub-conjunto / Conjunto:Quantidade(s):Raz�o para a concess�o:Procedimento de recupera��o / reinspec��o:Solicitado por: 2. Autoriza��o ( A preencher pelo )
CONCESS�O ACEITE RECUSADA
An�lise da Concess�o
Definir os crit�rios em que � permitida a utiliza��o do material / equipamento:
Prazo p/ inspec��o/repara��o. Requisitos particulares:
3. Encerramento do PLC ( A preencher pelo Servi�o / Sec��o que o solicitou)
NOTA:
1. A sec��o / servi�o que pretende o equipamento / material / bloco / etc, preenche o Quadro 1, obt�m aprova��o no Quadro 2, envia c�pia ao GAQS e ao servi�o que disp�em do material/equipamento pretendido.
2. Ap�s encerramento do PLC � enviado o original ao GAQS, pelo servi�o utilizador, podendo o GAQS envolver o GACI para confirma��o.

Non-ProZ.com Aug 15, 2004:
Pedido de liberta��o sob condi��o? Como se pode traduzir esta frase? Trata-se do pedido de equipamentos dentro de uma empresa naval
Tomás Rosa Bueno Aug 15, 2004:
Qual � a pergunta?

Proposed translations

1 day 2 hrs
Portuguese term (edited): Pedido de liberta��o sob condi��o
Selected

Conditional release request

Solicitação de liberação de um determinado equipamento ou material desde que certas condições tenham sido cumpridas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 26 mins (2004-08-16 17:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Vladislav,

não, não é \"temporária\". É condicional. Caso sejam dadas certas condições, o material/equipamento poderá ser utilizado. A solicitação é feita antecipadamente para evitar atrasos, e por isso a liberação é \"condicional\".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 52 mins (2004-08-16 22:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

\"Õîäàòàéñòâî îá óñëîâíîì âûïóñêå [äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ]\"
(Khodataystvo ob uslovnom vypuske [dlia ispolzovaniya])
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs

request for release on condition

Uma sugestão. Sem mais contexto, ou seja, sem saber a frase toda, torna-se difícil.
Something went wrong...
1 day 4 mins
Portuguese term (edited): Pedido de liberta��o sob condi��o

release request under condition

Concordo com o António que era necessário obter a frase toda...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 23 mins (2004-08-16 16:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Acc to what I understand from the full context, it seems that it\'s a kind of clearance, not from customs but having a similar intention, i.e. this is an internal procedure where you have to sign a form to have access to material you need and the p.i.c. for the storage only clears the material against filling up the PLC form in order to control stocks, where is the material used and who requested it.
If this is correct, CLEARANCE REQUEST UNDER CONDITION seems to fit but if you use request for (material) release under condition it\'s also ok but maybe too long.
Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 1 min (2004-08-16 17:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

After have seen Tomás suggestion, CONDITIONAL CLEARANCE could also work here.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search