Glossary entry

German term or phrase:

Christus-Salvator

English translation:

Christ the Savior

Added to glossary by Christine Lam
Dec 22, 2004 20:18
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Christus-Salvator

German to English Other Religion
Übrigens ist die Holler Kirche dem Christus-Salvator geweiht, genauso wie die Abteikirche in Prüm

Discussion

Stephania Heine Dec 22, 2004:
Es werden auch Kirchen dem Christus-Rex geweiht...ich denke es gibt noch weitere Beispiele...fallen mir aber im Moment nicht ein...
Friderike Butler Dec 22, 2004:
Katholische Kirchen koennen auch der Heiligen Jungfrau oder anderen Heiligen geweiht sein und die Unitarian Church z.B. hat eigentlich gar nichts mit Christus zu tun, bezeichnet sich aber dennoch als Kirche.
Non-ProZ.com Dec 22, 2004:
in the next sentence it says: "Dieser Titel wurde besonders zur merowingischen und karolingischen Zeit gebraucht". Does this make a difference?
Non-ProZ.com Dec 22, 2004:
are churches not usually dedicated to Christ? Why would such a distinction be necessary?

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

Christ the Savior

my educated guess...
Peer comment(s):

agree Stephania Heine : that would be my choice as well
4 mins
thanks
agree Wenjer Leuschel (X)
7 mins
thanks
agree Robert Kleemaier : your note above is worth keeping in mind when translating "Kirche" and the particular denomination/religion
23 mins
thanks :-)
agree Ryszard Matuszewski : Information on theSpiritual life and worship of the Parish church of Christ the
31 mins
thanks
agree Kieran McCann
13 hrs
agree Gabrielle Lyons : this one is a clear winner on google hits
13 hrs
agree Lisa Davey : Depending on the denomination, churches are dedicated to Christ, the Virgin Mary or saints. Christ was given various titles, e.g. Saviour, King, Prince of Peace, Good Shepherd and so on.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you, Friderike"
+4
1 min

Christ, our saviour

Peer comment(s):

agree writeaway : is Christus-Salvator German ?/used to be anyway.... :-)
1 min
Latin, no?
agree Fantutti (X) : The 'German' for Christus-Salvator would be Heiland. (English: saviour)
13 mins
agree Robert Kleemaier
24 mins
agree Thomas Bollmann
1 hr
Something went wrong...
19 hrs

s. below

just to give some more information on church nomination especially in Prüm:

"... Reliquie der Sandalen Christi
Der König schenkte der Abtei eine der berühm-
testen Reliquien seiner Zeit, die er selbst von Papst Zacharias erhalten hatte, die Reliquie der Sandalen Christi, nach der die Abtei dann den Namen „Zum Allerheiligsten Erlöser“ (St. Salvator) erhielt. Außerdem erhielt die Abtei viele Ländereien und war einzig und allein der Gerichtsbarkeit des Königs unterstellt. ..."
http://www.basilika-pruem.de/geschichte/geschichte_start.htm

"... Angesichts der wertvollen Sandalen Reliquien erhielten Abtei und Kirche den Beinamen »Sankt Salvator« (Allerheiligster Erlöser). ..."
http://www.jakobus-info.de/ultreia/pilgernwandern.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search