Aug 5, 2005 14:50
18 yrs ago
French term
bruit en charge (de l'ile)
French to English
Tech/Engineering
Physics
quantum mechanics
quantum mechanics - coherence time measured in superoposition states - qubits - a real quagmire... coherence time was limited in the experiment due to "bruit résiduel: bruit en charge de l'ile, et le bruit en flux (??) a travers le circuit"
mtia
mtia
Proposed translations
(English)
3 | island charge noise | Bruce Popp |
Change log
Aug 11, 2005 13:42: Bruce Popp changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Proposed translations
54 mins
Selected
island charge noise
See referencences for a link to a single paper (QUBITS AS SPECTROMETERS OF QUANTUM NOISE)that uses "island charge noise" in the context of Qubits. "Island charge" seems to be more widely used in the context of Qubits.
Very unlikely to be "hot-electron noise."
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-08-05 15:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
A hyphen between island and charge might be advisable.
Very unlikely to be "hot-electron noise."
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-08-05 15:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
A hyphen between island and charge might be advisable.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "cheers - definately island"
Discussion