Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
forward arm
Czech translation:
vysunuté rameno / věšák
Added to glossary by
Pavel Prudký
Aug 25, 2009 13:48
14 yrs ago
English term
forward arm
English to Czech
Bus/Financial
Retail
Are tops on the forward arms in the key sightlines (při prodeji triček - zřejmě součást vybavení obchodu)
Proposed translations
(Czech)
3 | vysunuté rameno / věšák | Pavel Prudký |
2 | věšák | Prokop Vantuch |
Change log
Aug 27, 2009 20:55: Pavel Prudký changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576340">Hastatus1981's</a> old entry - "forward arm"" to ""vysunuté rameno / věšák""
Proposed translations
24 mins
Selected
vysunuté rameno / věšák
prostě něco, na co se do výkladní skříně či obchodu vyvěsí "tops", aby byly dobře vidět :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2009-08-27 20:54:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
také děkuji, rádo se stalo
--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2009-08-27 20:54:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
také děkuji, rádo se stalo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji"
27 mins
věšák
Jde o můj tip, že by mohlo jít o kovové věšáky (kovové tyče), které vedou od zdi (od kovové konstrukce u zdi) směrem do prostoru, obvykle šikmo shora dolů a jsou na nich kaskádovitě zavěšena trička na jednotlivých věšácích (věšáky se zarážejí o jakési výběžky na horní straně kovové tyče). Nepodařilo se mi na internetu najít vhodný obrázek, který by zdokumentoval, co přesně mám na mysli, ale snad jste mě pochopil. Dnes jsou v mnoha obchodech s oblečením, např. ve fotbalových fan shopech jsou na nich uspořádány dresy jednotlivých hráčů.
A protože si myslím, že v češtině nemají přesný ekvivalent, navrhoval bych běžný výraz "věšáky".
A protože si myslím, že v češtině nemají přesný ekvivalent, navrhoval bych běžný výraz "věšáky".
Something went wrong...