Jan 26, 2005 17:36
19 yrs ago
English term
Queer abs
May offend
English to Polish
Other
Linguistics
To nazwa kasety z zestawem cwiczen - ponoc bardzo popularna w USA. Jak mozna to ladnie przetlumaczyc na polski? U mnie brak pomyslow :(
Change log
Apr 21, 2005 22:35: Joanna Borowska changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
18 hrs
Selected
brzuszki jak ta lala!
brzuszki jak ta lala! - w Polsce produkt o nazwie "pedalskie brzuszki", chyba nie zrobiłby furory, dlatego zdecydowałam się na łagodniejsze hasło (u Widawskiego jedno z okre¶leń na geja to wła¶nie "lala")
"It's happened. Looking really gay is the gold standard of straight male beauty. Gay is the new straight. Queer Abs is the program that will get the girls to notice you."
"I helped produce an exercise video for my friend Ed. Its called Queer Abs (being among the first to jump on the "Queer Eye For The Straight Guy" bandwagon)."
na tej stronie można nawet obejrzeć fragment z kasety
"It's happened. Looking really gay is the gold standard of straight male beauty. Gay is the new straight. Queer Abs is the program that will get the girls to notice you."
"I helped produce an exercise video for my friend Ed. Its called Queer Abs (being among the first to jump on the "Queer Eye For The Straight Guy" bandwagon)."
na tej stronie można nawet obejrzeć fragment z kasety
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "W kontekscie tekstu najbardziej spodobaly mi sie te brzuszki jak ta lala ;)"
+1
9 mins
to ma cechy nazwy własnej, choć nie znalazłem nigdzie
znaku (R). Być może jest to jednak znak towarowy, a więc nie powinno się tłumaczyć. BTW, nie mieli lepszego pomysłu? No ale skoro można żyć z imieniem Dick, na przykład ;-)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: zgadzam się, że trzeba pozostawić nazwę własną, ale warto dodać tłumaczenie
20 hrs
|
1 hr
dziwaczne brzuszki
abs to skrót od "abdominals", czyli mięsnie brzucha, często w tekstach fitness, gorzej z doborem polskiego tlumaczenia queer, bo możliwo¶ci jest kilka
jeżeli chodzi o abs, to ćwiczenia na mię¶nie brzucha nazywa się "brzuszkami" st±d taka propozycja
jeżeli chodzi o abs, to ćwiczenia na mię¶nie brzucha nazywa się "brzuszkami" st±d taka propozycja
20 hrs
Rzeźbienie mięśni brzucha; Ćwiczenia mięśni brzucha
Dwie propozycje, o ile kaseta dotyczy tylko mięśni brzucha.
IMO kaseta powinna mieć poważną nazwę, bo kulturyści to poważni ludzie. I który z nich przyznałby się do wielbienia brzucha jakiejś "lali"? ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 30 mins (2005-01-27 14:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
Jednak ni ma letko, bo w Merriam Webster jest informacja z komentarzem:
queer = ....
d (1) often disparaging : HOMOSEXUAL (2) sometimes offensive : GAY
usage: Over the past two decades, an important change has occurred in the use of queer in sense 2d. The older, strongly pejorative use has certainly not vanished, but a use by some gay people and some academics as a neutral or even positive term has established itself. This development is most noticeable in the adjective but is reflected in the corresponding noun as well. The newer use is sometimes taken to be offensive, especially by older gay men who fostered the acceptance of gay in these uses and still have a strong preference for it.
Askerka ma pole do popisu :-)
IMO kaseta powinna mieć poważną nazwę, bo kulturyści to poważni ludzie. I który z nich przyznałby się do wielbienia brzucha jakiejś "lali"? ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 30 mins (2005-01-27 14:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
Jednak ni ma letko, bo w Merriam Webster jest informacja z komentarzem:
queer = ....
d (1) often disparaging : HOMOSEXUAL (2) sometimes offensive : GAY
usage: Over the past two decades, an important change has occurred in the use of queer in sense 2d. The older, strongly pejorative use has certainly not vanished, but a use by some gay people and some academics as a neutral or even positive term has established itself. This development is most noticeable in the adjective but is reflected in the corresponding noun as well. The newer use is sometimes taken to be offensive, especially by older gay men who fostered the acceptance of gay in these uses and still have a strong preference for it.
Askerka ma pole do popisu :-)
Something went wrong...