Jun 10, 2004 16:24
19 yrs ago
Italian term
Ayuda con frase
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Siento poner una frase completa, pero no le veo el sentido
Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda!
Dentro de la descripción de un sistema de iluminación
Il comando avviene tramite pulsanti normalmente aperti, eventualmente è possibile utilizzare anche il modulo sensoriale della serie XXXX articolo XXXX, oppure ricevitori infrarosso e onde radio della serie XXXXXX
Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda!
Dentro de la descripción de un sistema de iluminación
Il comando avviene tramite pulsanti normalmente aperti, eventualmente è possibile utilizzare anche il modulo sensoriale della serie XXXX articolo XXXX, oppure ricevitori infrarosso e onde radio della serie XXXXXX
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | ver a continuación | Miquel |
4 | El comando / impulso se produce por medio de botones [q'están] normalmente abiertos; eventualmente | Elena Sgarbo (X) |
4 | ler abajo | manuela g. |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
ver a continuación
el control se realiza mediante pulsadores/interruptores de apertura normal. También es posible utilizar el módulo sensorial de la serie XX....., o receptores infrarojos y ondas de radio de la serie....
Lo de 'normalmente aperti' despista un poco. A primera vista parece decir que la posición normal de los pulsadores es la de abiertos, sin embargo, sólo le veo sentido así. También podría decirse 'mediante interruptores convencionales'
Lo de 'normalmente aperti' despista un poco. A primera vista parece decir que la posición normal de los pulsadores es la de abiertos, sin embargo, sólo le veo sentido así. También podría decirse 'mediante interruptores convencionales'
Peer comment(s):
agree |
emili
: Yo también interpreto que son interruptores normales, pero que también es posible utilizar el módulo bla bla.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Miguel"
27 mins
El comando / impulso se produce por medio de botones [q'están] normalmente abiertos; eventualmente
... se puede utilizar también el módulo sensorial (?) de la serie XXXX artículo XXXX, o bien receptores infrarojos y ondas de radio del la serie XXXXXX.
Espero que alguien pueda confirmar / mejorar mi propuesta :-)
Suerte, Cristina
Elena
Espero que alguien pueda confirmar / mejorar mi propuesta :-)
Suerte, Cristina
Elena
5 hrs
ler abajo
es inútil que te escriba toda la frase porque mis compañeros yá lo han hecho, sólo quería darte mi opinión sobre "pulsanti normalmente aperti".
Para mi que significa "A VISTA" (si es que es español se diga así), o sea que puedes activar con tu manos en el mismo panel, porque después te da la alternativa de poderlos activar de otro modo, com infrarrojos u ondas de radio.
Para mi que significa "A VISTA" (si es que es español se diga así), o sea que puedes activar con tu manos en el mismo panel, porque después te da la alternativa de poderlos activar de otro modo, com infrarrojos u ondas de radio.
Discussion