Aug 2, 2015 16:02
8 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

hämta

Non-PRO Swedish to English Law/Patents Medical (general) questionnaire
Gjort det svårt för mig att ha fokus på det jag håller på med eller att jag inte minns vad jag skulle göra, hämta etc.

"hämta".

Vad jag har hittat själv är "get". Jag tror det handlar om att man till exempel ska gå ner i källaren och när man kommer ner dit glömde man varför, när man gick dit för att hämta bullar ur frysen egentligen.

Hur säger man detta på bästa sätt?
Proposed translations (English)
4 collect
4 go get
Change log

Aug 3, 2015 09:06: Michael Ellis changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Anna Herbst, Norskpro, Michael Ellis

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Ellis Aug 3, 2015:
Gopher I would rewrite the whole clause as "I can't remember what I should be doing or what I have gone for."
This is very simple stuff, Aventura; I recommend that instead of trying to find an exact word for word translation, you should think about the meaning of the whole sentence
George Hopkins Aug 3, 2015:
Michele Re your comment. Yes I am old (86) and from the UK, but I checked Merriam-Webster which states clearly that 'fetch' means
: to go after and bring back (someone or something)
George Hopkins Aug 3, 2015:
Michele Re your comment. Yes I am old (86) and from the UK, but I checked Merriam-Webster which states clearly that 'fetch' means
: to go after and bring back (someone or something)

Proposed translations

5 mins
Selected

collect

...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-08-02 16:08:51 GMT)
--------------------------------------------------

or maybe fetch ...
Peer comment(s):

neutral George Hopkins : Fetch, probably better.
4 hrs
Yes, I agree.
neutral Michele Fauble : I don't know about UK English, but I've only heard 'fetch' used by very old people, or to a dog, or in the expression 'fetch a price'.
6 hrs
"Very" old people? I have heard it used by not so old people, although that may have been in the UK. Perhaps the person in the example is an older person anyway.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

go get

In the context of colloquial responses to a questionnaire.
Peer comment(s):

neutral George Hopkins : Fetch says it in one word.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search