Jul 29, 2012 22:02
11 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
Entidad singular Nucleo deseminado
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
bewijs inschrijving bevolkingsregister
bij de gegevens omtrent de woning staat vermeld:
Entidad singular Nueva Andalucia Nucleo deseminado Nueva Andalucia
Entidad singular Nueva Andalucia Nucleo deseminado Nueva Andalucia
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | Intergemeentelijke instelling / buitenwijk | Jorim De Clercq |
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
Intergemeentelijke instelling / buitenwijk
Entitad singular betekent "intergemeentelijke instelling". Deze vraag is al eens gesteld. Zie deze link: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/law_general/28337...
Nucleo deseminado kan je volgens Wikiwords vertalen als 'buitenwijk'.
http://www.wikiwords.org/dictionary/núcleo_ _diseminado/1119...
http://dut.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/law_patents/43674...
Nucleo deseminado kan je volgens Wikiwords vertalen als 'buitenwijk'.
http://www.wikiwords.org/dictionary/núcleo_ _diseminado/1119...
http://dut.proz.com/kudoz/spanish_to_dutch/law_patents/43674...
Note from asker:
Hartelijk dank voor het meedenken. Volgens mij is de term intergemeentelijke instelling echter onjuist omdat deze een of andere samenwerking tussen verschillende gemeentes suggereert. Op deze site http://www.magrama.gob.es/ministerio/pags/biblioteca/revistas/pdf_reas/r168_09.pdf vond ik een tekst waaruit bleek dat de term entidad singular toegekend wordt op basis van het aantal inwoners in zo'n 'woonkern' Dit is de vertaling die ik heb bedacht voor 'entidad singular'. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...