Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
occhiata
English translation:
(with) small eyes
Added to glossary by
itKara (X)
Mar 5, 2012 14:54
12 yrs ago
Italian term
occhiata
Non-PRO
Italian to English
Other
Food & Drink
pecorino cheese
the 'pasta' of this pecorino cheese is 'lievemente occhiata', does that mean it has tiny holes? is there a correct way to say this?
Proposed translations
(English)
4 | (with) small eyes | Tom in London |
3 | speckled with eyelets | potra |
Proposed translations
8 mins
Selected
(with) small eyes
this reference is to Emmenthal but applies to all cheeses. It's a technical term
http://en.wikipedia.org/wiki/Eyes_(cheese)
see also many references here
http://lacucinaitalianamagazine.com/ingredients/cheese_guide
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-03-05 15:03:23 GMT)
--------------------------------------------------
mmmmmm !
http://en.wikipedia.org/wiki/Eyes_(cheese)
see also many references here
http://lacucinaitalianamagazine.com/ingredients/cheese_guide
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-03-05 15:03:23 GMT)
--------------------------------------------------
mmmmmm !
Note from asker:
well that seems logical! thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
Giles Watson
: "lievemente" probably refers to the number of eyes, not their dimensions: "with some/a few eyes"
1 hr
|
I'm not sure about that. Unlike Gruyère, Pecorino always has an enormous number of miniscule eyes, impossible to count.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
1 hr
speckled with eyelets
The texture of Pecorino cheese is speckled with small eyelets from the fermentation of this type of cheese.
Note from asker:
although I used 'eyelets' I used your 'speckled with...' as it refers to quantity and not size, thank you |
Discussion
The many types of pecorino usually have either no eyes at all or a few, irregularly sized holes in an otherwise compact paste. It would help if itKara could tell us exactly what kind of ewe's milk cheese this is but on balance, "lievemente occhiata" is more likely to refer to the distribution of the holes than to their size.
I'm reasonably well documented on the subject as I've translated books on Italian cheese.