Glossary entry

Italian term or phrase:

scalettare di un ulteriore anno il canone

English translation:

extend the rental payment period by an additional year

Added to glossary by James (Jim) Davis
Aug 16, 2010 06:37
13 yrs ago
Italian term

scalettare di un ulteriore anno il canone

Italian to English Law/Patents Law (general)
This comes from an email about a rental contract and they are referring to that rental contract. This is talking about the rent but I'm not sure what they mean in this context. Anybody have an idea?

Caro ______,

Riscontriamo con soddisfazione la vostra comunicazione e al fine di addivenire ad un accordo sostanzialmente soddisfacente per ambo le parti, accettiamo la vs proposta di scalettare di un ulteriore anno il canone di locazione.

Vi chiediamo tuttavia di ripensare l'importo della fideiussione bancaria, in quanto per esigenze interne (Company Name) non può accettare importi inferiori a 6 mesi (quindi €80k).
Change log

Aug 26, 2010 13:27: James (Jim) Davis Created KOG entry

Proposed translations

21 hrs
Selected

extend the rental payment period by an additional year

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins

change in rental charge for a further year

scalettare basically means to change the rental charge. It normally increases as agreed when signing the contract. i.e. 400 in first year 450 in second year and 500 in third year, however it may decrease also. The text is very vague so I am unsure whether to say increase or decrease, thus the word change in rather than increase or decrease
Something went wrong...
1 hr

Rescheduling a rental within one year

Rescheduling of an event may be done within one year of original event date. The rental fee may be applied to the new date. We will make every effort to accommodate your new request; however we cannot guarantee that a facility or meeting room will be available.


Something went wrong...
2 hrs

defer payment for one more year

Considering that the letter also asks for a larger bank guarantee to secure rent payment, it would make sense.
Reschedule is also correct but I think that in context they mean defer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search