Glossary entry (derived from question below)
Sep 17, 2009 12:55
14 yrs ago
Spanish term
arositos
Spanish to French
Medical
Medical: Health Care
"Elementos Básicos del Botiquín:
Arositos
Gasa
Parche curitas
Povidona
[...]"
Merci !
Arositos
Gasa
Parche curitas
Povidona
[...]"
Merci !
Proposed translations
(French)
4 +1 | pansements | Zuli Fernandez |
4 +1 | pansements | María Luisa Galván |
4 | rouleaux de sparadrap | Fabien Champême |
Change log
Sep 24, 2009 12:57: Zuli Fernandez Created KOG entry
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
pansements
Pienso que en vez de arósitos debería decir apósitos, por eso te sugiero pansements.
Note from asker:
Merci ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
+1
13 mins
Spanish term (edited):
arositos - apósitos
pansements
Sólo se me ocurre que haya un error y que se trate de "apósitos"
Note from asker:
Merci ! |
51 mins
rouleaux de sparadrap
Ou petits rouleaux de sparadrap.
Les pansements seraient plutôt des "tiritas" non?
Les pansements seraient plutôt des "tiritas" non?
Note from asker:
Merci ! |
Something went wrong...