Dec 14, 2008 00:16
15 yrs ago
English term

restorer of the legal scale's balance

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
mam taki kwiatek

Discussion

Polangmar Dec 17, 2008:
Agree Moje "agree" są najprawdopodobniej nieuzasadnione. Ale skoro nie ma kontekstu, to nie mam podstawy do "disagree"...
Polangmar Dec 17, 2008:
Wyrażenie jest ściśle kontekstowe Czy ukrywanie kontekstu ma jakiś cel?
dinde (asker) Dec 14, 2008:
jestem bliska poddania się, bo to wystepuje po dlugim ramieniu sprawiedliwosci a wczesniej jest cos, o czym nawet juz nie wspomne, autor mial poetyckiej weny momentami az za duzo,
geopiet Dec 14, 2008:
Poetycko......:) regulator balansów [wagowych] - o Boże, jak to brzmi... jeszcze gorzej niż technik wzorcowania :)

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

technik wzorcowania i certyfikacji wag i odważników

Wszystkie wagi wymagają okresowego sprawdzenia wzorcami masy. Właściwe narzędzia do tego procesu to dokładne i sprawdzone wzorce masy. Ich użyteczność potwierdzona może być tylko i wyłącznie przez świadectwo wzorcowania wydawane przez akredytowane laboratorium. Co więcej, wagi, tak jak każde urządzenie, muszą być regularnie wzorcowane i adiustowane
Note from asker:
:-))) Dzięki A tak trochę bardziej poetycko?
Jej to moja wina, ale tez zupelnie nie przyszedl mi do glowy kontekst techniczny, skąd inąd ciekawy. Ale w tym przypadku tak mysli o sobie policjant. Kajam się i przepraszam.
Peer comment(s):

agree Polangmar : A co z "LEGAL scale"?
3 days 2 hrs
"legalnie" opuszczone :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki serdeczne "-)"
+1
9 hrs

legalizator sprzętu pomiarowego

a może tak? jako nazwa funkcji osoby wykonującej wzorcowanie i wystawiającej świadectwo legalizacji?
Peer comment(s):

agree Polangmar : A co z "LEGAL scale"?
2 days 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search