Apr 7, 2008 09:00
16 yrs ago
German term

Prüfstoffverwaltung

German to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
In a text on the computer-based search system at the German Patent Office, the following sentence appears:

Mit "DEPATIS" verfügen die Prüfer über ein innovatives System für die Patentprüfung und -erteilung, das auf Seiten der Prüfstoffverwaltung eine komplette Schutzrechtsbearbeitung ohne Medienbruch erlaubt.

I'm having problems with the 2nd part of the sentence. My attempt so far is:
With "DEPATIS", the examiners have an innovative system for examining and granting patents that allows patent rights to be processed completely without media transfer on the part of examination material administration.

The last part is too clunky but I can't come up with anything else at the moment. Do any of you have any ideas? Thanks in advance!
Change log

Apr 7, 2008 15:35: Steffen Walter changed "Term asked" from "prüfstoffverwaltung" to "Prüfstoffverwaltung"

Discussion

Jon Fedler Apr 7, 2008:


...that allows complete patent right(s) processing without media transfer by the test material administration

Proposed translations

1 hr
Selected

managing the documentation used for examination of inventions

also clumsy but at least from a UK source

www.ipo.gov.uk/benchmarkingproject.pdf

D. Core Processes
9. Do you use self-made tools or deploy individual practices for maintaining / storing /
managing the ‘documentation used for the examination of inventions’ (‘Prüfstoff’)?
10. Do you use self-made tools or deploy individual practices for searching and
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to you both. I ran with Jonathon's answer"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search