Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Vous me savez représenter
English translation:
You will be aware that/As you know, I represent...
Added to glossary by
Rebecca Elliott
Feb 5, 2008 11:20
16 yrs ago
2 viewers *
French term
Vous me savez représenter
French to English
Law/Patents
Law (general)
The context is Swiss. It opens a letter to the Public Prosecutor. I've never come across this construction before:
Vous me savez représenter les intérêts de Monsieur X consécutive aux différentes plaintes pénales qui ont été dirigées à l’encontre de ce dernier.
Thank you
Vous me savez représenter les intérêts de Monsieur X consécutive aux différentes plaintes pénales qui ont été dirigées à l’encontre de ce dernier.
Thank you
Proposed translations
(English)
4 +7 | You will be aware that/As you know, I represent... | John Farebrother |
5 +1 | As you may be aware, I represent | Carla Selyer |
3 +2 | You know that I represent | Graham macLachlan |
Proposed translations
+7
16 mins
Selected
You will be aware that/As you know, I represent...
another possibility, more natural
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
+2
5 mins
You know that I represent
at first glance, maybe there's more to it....
Peer comment(s):
agree |
Zofia Wislocka
5 mins
|
thanks
|
|
agree |
Kpy
10 mins
|
thanks
|
|
neutral |
B D Finch
: A wee bit abrupt?
3 hrs
|
indeed, my intention was but to give the asker an indication as to the grammar behind her question, for which I am eternally unrepentant ;-)
|
+1
1 hr
As you may be aware, I represent
Splitting hairs. This is another option to the answers already given.
Peer comment(s):
neutral |
John Farebrother
: not quite the same, my version is stronger which may be more appropriate in this context; or maybe not, depending on the rest of the letter
16 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: "may be" is rather superfluous
3 hrs
|
agree |
Graham macLachlan
: what a lot of hair splitting :-)
20 hrs
|
Something went wrong...