May 7, 2006 06:29
18 yrs ago
English term

key pending

English to German Marketing Law: Patents, Trademarks, Copyright white paper
What are key pending patents? Are these 'kurz vor der Genehmigung stehende Patente'? or something completely different? The whole sentence reads:
the company xxx has generated several key pending patents:

Discussion

Edith Kelly May 7, 2006:
auf deine Frage: Ja, ich bin mir sicher. Und es sind anhängige, nicht anstehende Patente, also eingereichte, jedoch noch nicht erteilte Patente, falls sie überhaupt erteilt werden

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

wichtige / bedeutende anhängige Patente

also noch nicht erteilte Patente, ob die erteilt werden oder nicht, ist dem Ausdruck pending nicht zu entnehmen, wurden halt eingereicht, d.h. sie sind anhängig. Key würde ich hier einfach als für die Fa. wichtige Patente sehen, da kann man aber einen anderen Ausdruck auch nehmen.
Note from asker:
aber wären das nicht pending key patents? Bist du sicher, dass key pending nicht eine besondere Art von anstehenden Patenten ist?
sorry, das wurde schneller geschlossen als gewollt. Ganz herzlichen Dank noch!
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Ich würde das auch so übersetzen und denke nicht, dass die Wortstellung "key pending" oder "pending key" den Sinn ändert.
31 mins
Danke Brigitte
agree Brie Vernier
3 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X)
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

entscheidende anliegende Patente

"die Firma xxx entwickelte entscheidende anliegende Patente", ist nur ein Versuch, denn abhängig in diesem Kontext wovon? voneinander?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search