Oct 7, 2005 19:00
18 yrs ago
1 viewer *
anglais term

morph animation

anglais vers français Technique / Génie Ordinateurs : logiciels CAD software
Est-ce que ça peut être une animation 3D simplement ?
Proposed translations (français)
4 +1 morphing
4 +3 animation par transformation d'images

Proposed translations

+1
6 heures
Selected

morphing

(not for grading)
bien que JCEC soit absolument correct dans ses définitions, à moins qu'il s'agisse d'une traduction pour le Canada, en France on parle principalement de "morphing" et non pas de "morphage"
Peer comment(s):

agree Georges Tocco
5 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En l'occurrence il s'agit d'une option de menu, donc j'ai opté pour le plus court. De plus, cette appellation semble très usitée en France. Merci à tous les deux."
+3
8 minutes

animation par transformation d'images

morphng = transformation d'images ; morphage

Technique d'animation par ordinateur permettant de lier et de fusionner deux images ou plus afin de créer des effets spéciaux.

TERMIUM

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-10-07 19:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

À partir d'une image de départ et d'une image d'arrivée, le logiciel calcule par interpolation toutes les images intermédiaires pour assurer une métamorphose progressive.

On utilise ce procédé infographique notamment pour réaliser des effets spéciaux dans les séquences vidéo. Pour transformer, par exemple, le visage d'un enfant en tête de chat, on doit coupler les yeux du premier sujet avec ceux du deuxième, et ainsi de suite pour le nez avec le museau, le col et le collier... En fait, on doit repérer et interpoler tous les points clés représentant des similitudes. De cette façon, le processus de transformation, composé de plusieurs transitions simultanées, donne véritablement l'impression d'une métamorphose.

GDT

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-10-07 20:18:36 GMT)
--------------------------------------------------

Pour ceux qui n'aiment pas "transformation d'images", le terme correct et normalisé ISO est "morphage".
Peer comment(s):

agree Jacques Desnoyers : Tout à fait.
16 minutes
Merci
neutral Philippe Etienne : Tout dépend du public, mais "morphing" me semble plus compréhensible en français (http://www.linux-france.org/prj/jargonf/M/morphing.html)
1 heure
Le terme "morphing" est un anglicisme à éviter.
agree Alexandra Moldoveanu : "morphage" parait le meilleur
1 heure
agree Platary (X) : Je dis morphisme pour ma part.
14 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search