Glossary entry

Spanish term or phrase:

villano

Catalan translation:

dolent (registre infantil)

Added to glossary by Carlos Hernández
Sep 19, 2005 19:57
18 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

villano

Spanish to Catalan Other Other
Com dirieu "monstruos y villanos" en català. És una categoria d'un joc de trivial. També n'hi ha de superherois i altres personatges. L'encicolpèdia catalana proposa "brètols", però no em fa el pes. A mi se m'ha acudit "malfactors", però es una paraula poc comuna i això té pinta de anar dirigit a nens petits
Proposed translations (Catalan)
4 +2 dolent (registre infantil)
4 brivall

Discussion

Carlos Hernández (asker) Sep 22, 2005:
Home, jo tb estic d'acord que cal enriquir el vocabulari dels nens, per� sempre que el context i l'�s ho permeti. Si sempre hem dit "bons i dolents", crec buscar paraules m�s enrevessades �s voler for�ar la cosa innecess�riament. No s� si mai heu vist la s�rie de dibuixos animats "Bola de drac". Els responsables de la traducci� feien servir paraules com "xixarel�lo", "pocapena" o "et far� xixines". Alg� s'imagina un superguerrer dient aix�? �s rid�cul i s'ha demostrat que tamb� �s in�til. No conec cap seguidor de la s�rie que les digui aquestes paraules. Simplement el registre no era l'adient. O potser �s que no ens hi acostumarem mai els que ens hem criat amb el fam�s "al�grame el d�a" del Clint Eastwood doblat pel Constantino Romero en castell�. Ja pot ser, ja. Si mai sento la meva nebodeta dient "pocapena", me n'alegrar�, de deb�.
Miquel Ferré Grau Sep 22, 2005:
Jo tamb� ho crec, Carlos.
Alex Crichton Sep 19, 2005:
I "canallas"?

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

dolent (registre infantil)

A mí em semble tan correcte "brètol" com "brivall" però potser sí que els nens no ho entendran. Altra cosa es que sgui convenient explicar-los el significat dels mots perquè aprenguin el català. Però si el que vols es una comprensió ràpida, el més fàcil es que posis "dolent" (La categoria seria "Monstres i Dolents") i segur que ho entendran ràpid.
Peer comment(s):

agree Palíndromo
23 mins
Gràcies GBB
agree Ramon Vidal : Només un comentari sobre la frase "potser sí que els nens no ho entendran". És que potser 'villano' és una paraula habitual en castellà? No hauríem de perdre la por d'una vegada els catalanoparlants sobre això del "potser no m'entendran"?
11 hrs
Gràcies RVidal. Estic d'acord, s'ha d'ensenyar el català més ric als nens
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Com que lo de "Heroes and Vilains" de la Marvel seria "bons i dolents!, em quedo amb aquesta solució. Les altres opcions canten una mica en aquest context"
9 mins

brivall

L'Enciclopèdia Catalana també proposa aquest terme. Segons el Diec, un brivall és un "home de la púrria, de la briva". Crec que pot ser una bona opció si no et convenç "brètol".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search