Idiomas de trabajo:
inglés al rumano

lucca
A translator since 1978

Bucharest, Bucuresti, Rumania
Hora local: 15:48 EEST (GMT+3)

Idioma materno: rumano 
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Medicina: FarmaciaMedicina: Salud
Medicina (general)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 2058, Preguntas respondidas: 890, Preguntas formuladas: 5
Payment methods accepted MasterCard, Transferencia electrónica
Glosarios lucca_Medicine, perseverenţă
Experiencia Años de experiencia: 42 Registrado en ProZ.com: May 2001
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al rumano (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
ruso al rumano (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
Miembro de ATR
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume As I'm not accepting new translation jobs in 2011-12, I choose not to upload my CV.
Prácticas profesionales lucca apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.0).
Bio
medicine, medical research, medical technology, medical science, farma, neurosciences, mental health / psychiatry

I'm a practicing consultant psychiatrist (MD, PhD). Published books I translated personally: Kaplan&Sadock's Pocket Handbook of Clinical Psychiatry (2002, Editura Medicala, Bucharest); The Maudsley 2003 Prescribing Guidelines (2005, Ed. Medicala, Bucharest); Dale Dubin: Rapid Interpretation of EKGs, An Interactive Course (2007, Ed. Medicala, Bucharest); Sid M Shah & Kevin M Kelly (eds): Principles and Practice of Emergency Neurology, Cambridge Univ. Press (Ed. Medicala, Bucharest, in press 2010). Significant editing experience: editor and (in part) translator of other 4 published medical books.
Author/coauthor of >100 medical papers.
I never use CAT software.
Strengths: vast experience and real quality. I translated hundreds of medical papers, research protocols, PPTs, research tools. And don't forget the books I translated.

IMPORTANT: To my regret, requirements of my basic job practically preclude my availability as a freelance translator over this year and most possibly also 2012.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 2170
Puntos de nivel PRO: 2058


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al rumano2001
francés al rumano37
rumano al inglés16
ruso al inglés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Medicina633
Técnico/Ingeniería574
Otros342
Ciencias150
Negocios/Finanzas121
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Medicina (general)359
Medicina: Farmacia104
Mecánica / Ing. mecánica96
Automóviles / Camiones79
Medicina: Instrumentos64
Derecho: (general)62
Construcción / Ingeniería civil57
Puntos en 74 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: medical, medicine, medical research, mental health, psychiatry, farma, drugs R&D, neurosciences, biology, psychiatry, oncology, diabetes




Última actualización del perfil
Apr 27, 2014



More translators and interpreters: inglés al rumano   More language pairs



Your current localization setting

español

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search