Working languages:
English to Spanish

María Velasco
MAKING WORDS WORK FOR YOU

Local time: 07:42 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 195, Questions answered: 122
Glossaries avs
Translation education Master's degree - Degree+Master in Translation+Diploma in Legal Translation+IOL Certificate in Community Interpreting
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified)
English to Spanish (Degree in English - University Complutense Madrid, verified)
English to Spanish (diploma in Legal Translation, verified)
English to Spanish (master in translation-Estudio Sampere, verified)
English to Spanish (Certificate in Community Interpreting-IOL, verified)


Memberships ITI, CIOL,
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices María Velasco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I graduated from Complutense University in 1989 with a degree in English Language (Filología Inglesa). Shortly after, I went to live in the UK for three years. During that time I completed a course in Community Interpreting (legal option) and was awarded the corresponding diploma by the Institute of Linguists. Back in Spain I took a University Master’s Degree in Institutional Translation.

When I returned to Spain I started to work as a translator/interpreter for the public administration as a civil servant. Apart from working for the public administration, I have a great deal of experience in translating construction and project management documents due to contacts made through my husband, a British Chartered Surveyor.

I have also completed various translation and interpreting courses in Spain (Master in translation with distinction from Estudio Sampere; two year course in legal translation, from Estudio Sampere; Interpreting Course from Cluny University, etc).
Keywords: public services-legal-construction


Profile last updated
Jan 14, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs