Escalar a los canales

Portuguese translation: encaminhar / submeter aos canais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Escalar a los canales
Portuguese translation:encaminhar / submeter aos canais
Entered by: Antonio Tomás Lessa do Amaral

01:14 Oct 10, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Finance (general) / banco
Spanish term or phrase: Escalar a los canales
• Escalar a los canales adecuados cualquier asunto comercial que implique un riesgo para la franquicia o reputación de la compañía. Pero recuerden que el escalamiento lo pueden hacer con su gerente, administrador independiente de riesgos, asesor jurídico interno, oficial de XX o con la Línea de Emergencia de Ética.

Nao entendi bem a primeira frase e também acho que falta algo antes de "cualquier".
No pt do Brasil
mirian annoni
Local time: 06:52
encaminhar/submeter
Explanation:
diria assim

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-10 04:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

submeter aos (pelos) canais apropriados qualquer assunto
Selected response from:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3encaminhar/submeter
Antonio Tomás Lessa do Amaral
4Fazer escoar pelos canais
Adriana Maciel
4Fazer escala de canais
Wilson David Vázquez Aguirre


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Escalar a los canales
Fazer escoar pelos canais


Explanation:
sugestão (ver sugestão/comentário postados na pergunta seguinte)

Adriana Maciel
Brazil
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
encaminhar/submeter


Explanation:
diria assim

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-10 04:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

submeter aos (pelos) canais apropriados qualquer assunto

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
  -> Teresa, grato. Antonio

agree  Carla Lopes
3 hrs
  -> Carla, grato. Antonio

agree  Isabel Maria Almeida
8 hrs
  -> Isabel, grato. Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Escalar a los canales
Fazer escala de canais


Explanation:
Acredito q seja esta a melhor opção

Wilson David Vázquez Aguirre
Brazil
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search