GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Nov 29, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / basketball game | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: surrell (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | carry the ball |
| ||
4 +1 | have the ball |
|
carry the ball Explanation: Sé, como seguramente tú también, que el basquet la bola no es "carried", cargada o llevada puesta, pero es el término que se usa. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-11-29 13:03:20 GMT) -------------------------------------------------- tambié se podría decir "has the ball", pero prefiero "carry the ball" |
| ||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|